འཇའ་ཚོན་མ་ནིང་ཞི་བའི་ལས་ཚོགས་མཁའ་འགྲོ་གྲིབ་སེལ་བཀླག་ཆོག་ཏུ་བཀོད་པ་ཤེལ་དཀར་བུམ་པའི་ཆུ་རྒྱུན། པདྨ་གར་དབང་བསྟན་གཉིས་གླིང་པ།
འཇའ་ཚོན་མ་ནིང་ཞི་བའི་ལས་ཚོགས་མཁའ་འགྲོ་གྲིབ་སེལ་བཀླག་ཆོག་ཏུ་བཀོད་པ་ཤེལ་དཀར་བུམ་པའི་ཆུ་རྒྱུན། པདྨ་གར་དབང་བསྟན་གཉིས་གླིང་པ།
འཇའ་ཚོན་མ་ནིང་ཞི་བའི་ལས་ཚོགས་མཁའ་འགྲོ་གྲིབ་སེལ་བཀླག་ཆོག་ཏུ་བཀོད་པ་ཤེལ་དཀར་བུམ་པའི་ཆུ་རྒྱུན་ཞེས་བྱ་བ་བཞུགས་སོ། །
ན་མོ་གུ་རུ་ཛྙཱ་ན་ཌཱ་ཀི་ནཱི་ཡཻ། བྱིན་རླབས་ཟླ་ཟེར་ཐིགས་པ་ལྷུང་བའི་མོད། །སྡིག་ལྟུང་གྲིབ་ཀྱི་མུན་རུམ་རྒྱ་དྲལ་ནས། །ཕན་བདེའི་ཀུ་མུད་དགའ་ཚལ་རྒྱས་མཛད་པ། །རྩ་བ་གསུམ་ལ་འདུད་དོ་བྱིན་རླབས་སྩོལ། །རྐང་གཉིས་འགྲོ་བའི་གསོས་སྨན་ཏེ། ཁྱད་པར་སྙིགས་དུས་གྲིབ་མ་ལ། །འཕྲད་ཆོག་བློ་བདེའི་གདམས་ཟབ་ཉིད། །མདོ་རྒྱས་འཚམ་པའི་ཆོ་ག་བཀོད། །དགོངས་འདུས་རྣམ་གསུམ་གཙོར་བྱས་གཏེར་གཞུང་རྣམས་སུ་གྲིབ་སེལ་གྱི་ཆོ་ག་རྒྱས་བསྡུས་མང་དུ་འབྱུང་ཡང་ཆེས་ཟབ་པའི་གནད་འདུས་ཤིང་ལག་ལེན་བདེ་བ་ནི་འདི་ཡིན་ཏེ། དེ་ལ་གསུམ། གང་ལ་བྱ་བའི་ཡུལ། ཇི་ལྟར་བྱ་བའི་ཚུལ། དེ་ལྟར་བྱས་པའི་ཕན་ཡོན་ནོ། །དང་པོ་ནི། རྒྱུ་དུག་གསུམ་གྱིས་ཀུན་ནས་བསླངས་ཏེ་ཐོག་མེད་ནས་སྡིག་སྒྲིབ་ཉེས་ལྟུང་དང་ད་ལྟའི་དམ་ཚིག་ཆག་ཉམས་སོགས་ལ་
བརྟེན། རྐྱེན་མཁའ་འགྲོའི་བཀའ་ཆད་སྲུང་མའི་འཁུ་ལྡོག་དང་། ཕལ་པ་ལའང་གདོན་གསུམ་གྱིས་བསྐྱེད་དེ། རྟགས་སྒོ་གསུམ་ལ་མི་འདོད་པ་བྱིང་རྨུགས་འཐིབ་གསུམ་དང་། ཁམས་ཉོག་ཅིང་སྙིང་མི་དགའ། སེམས་རྩིང་ཞིང་ཀུན་གྱིས་གཤེ །གཉིད་ཡེར་ཞིང་བསམ་པ་མི་འགྲུབ་པ་ལ་སོགས་པ་གྲིབ་ཀྱི་རིགས་མཐའ་དག་འབྱུང་སྟེ། དེ་ལ་དབྱེ་ན་དྲུག །སྡོམ་པ་དམ་ཚིག་ཉམས་ཤིང་སེམས་ཅན་ལ་གནོད་འཚེ་བྱས་པ་ལས་བྱུང་བའི་དམ་གྲིབ། འབྱུང་པོ་མ་རུངས་པའི་གནས་རྟེན་དང་འདྲིས་ཤིང་དེ་དག་བརྟེན་པའམ། དམ་མེད་གདོན་ཅན་གྱི་རིགས་ལ་དབང་དང་བྱིན་རླབས་བྱས་པ། ས་རྐོ་རྡོ་རློག །གློ་བུར་སྐྲག་དངངས། རྟེན་དང་རྫས་འདྲེ་ཅན་འཆང་བའི་གདོན་གྲིབ། དམ་ཉམས་སྡོམ་ཤོར་ངོ་ཚ་ཁྲེལ་མེད་དང་འགྲོགས་པ་དང་། དེ་དག་ལ་དབང་བསྐུར་ཆོས་བཤད་ཕན་
ཚུན་དམ་སེལ་ཡོད་པའམ་མཐུ་འགྲས་ཅན་གྱི་ཟས་ནོར་བླངས་པའི་མཁོན་གྲིབ། མཁོན་སེལ་དང་མི་གཙང་བའི་ཟས་ཟོས་པའི་གྲིབ། ཕུང་ཤུལ་དང་བཀྲ་མི་ཤིས་པའི་གནས་སུ་བསྡད་པའི་གནས་གྲིབ། དམ་ཉམས་ཤན་པ་དམེ་ཡུགས་སོགས་ཀྱི་རོ་གྲིབ་སྟེ་གྲིབ་མ་དྲུག་པོ་གང་ཡང་རུང་བས་བསྐྱེད་དེ་འབྲས་བུ་ལུས་ལ་ཉེས་གསུམ་གྱི་ནད། སེམས་ལ་སྡུག་བསྔལ་སོགས་མི་འདོད་པ་དུ་མ་འབྱུང་བ་རྣམས་སེལ་བའི་ཐབས་འདི་ལ་བརྩོན་པར་བྱའོ། གཉིས་པ་ལ་གསུམ། སྦྱོར་བ་བཅའ་གཞི། དངོས་གཞི་ཆོ་ག །རྗེས་མཐའ་སྡུད་ཀྱི་རིམ་པའོ། །དང་པོ་ལ་གཉིས། ཡར་གཞི་དང་མར་མདོས་སོ། དང་པོ་ནི། ཕུགས་ལོགས་སུ་འཛོམ་ན་སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱི་རྟེན་དང་ཁྱད་པར་ཕག་མོ་མཁའ་འགྲོ་སྡེ་བཞིའི་ཞལ་ཐང་བཀྲམ་པའི་མདུན་དུ་སྟེགས་བུའི་དབུས་སུ་འབྲུ་ཚོམ་གཙོ་འཁོར་ལྔ་པ་གཉིས་བཀོད་པའི་སྟེང་དུ། བུམ་པ་ཉེར་ལྔའི་རྫས་དང་དྲི་བཟང་གི་ཆུས་བཀང་བ་མགུལ་ཆིངས་སྣ་ལྔའམ་དཀར་པོ་དང་མཐིང་གས་བཅིངས་པ་ཁ་རྒྱན་གཟུངས་རྡོར་དང་བཅས་པ་གཉིས་གཡས་གཡོན་བྱས་ཏེ་བཞག །བླ་མའི་གཏོར་མ། དེའི་གཡས་གཡོན་སྨན་རཀ མཆོད་པ་རྣམ་བདུན་ཕྲེང་ཚར་དུ་བཤམ། དུང་ཞལ། མདའ་དར་དཀར་པོ་དང་སྣམ་རས་སམ་པགས་བུ་དཀར་པོ། མེ་ལོང་རྣམས་ཉེ་ལོགས་སུ་བཞག །ཚོགས་གཏོར། མདའ་དར། ཚེ་རིལ། ཚེ་ཆང་སོགས་ཀྱང་ཚོགས་པར་བྱའོ།

彩虹中性平静事业集空行除障念诵仪轨——水晶瓶之水流
巴德玛嘎旺丹尼林巴著
彩虹中性平静事业集空行除障念诵仪轨——水晶瓶之水流
向上师智慧空行母顶礼！加持如月光滴落之际，驱散罪障黑暗，开敷利乐昙花园林，顶礼三根本尊并祈赐加持。
二足众生之良药，尤其是浊世障碍，一见即安心之深要，编排适中之仪轨。
虽然在《意集三部》等伏藏经典中有许多简繁不一的除障仪轨，但此为最为精要深奥且易于实践者。其分三部分：一、所净对象；二、如何修行的方法；三、如此修行的利益。
第一、所净对象：由贪嗔痴三毒所引，从无始以来的罪障过失以及现在的破损誓言等为因；以空行惩罚、护法反噬等为缘；对普通人也因三类魔扰而生起。表现为身语意三门出现不悦、迟钝、昏沉三种状况，气质混浊而不悦，心性粗暴而遭人呵责，睡眠不安而心愿不成等各种障碍。
障碍可分为六类：一、由破坏誓言戒律及伤害众生而生的誓言障；二、与凶恶精灵的住处或信物接触，或依止此类精灵，或对无誓言的魔性族类传授灌顶加持，以及挖掘土地、敲打石头、突然惊恐、持有混杂不净物品等引起的魔障；三、与破誓、失戒、无惭无愧者交往，或为此类人传授灌顶讲法，或彼此有誓言连接，或接受咒骂者的饮食财物而产生的怨恨障；四、由消除怨恨和食用不洁食物而生的不净障；五、在丧葬后地或不祥之处居住而生的地障；六、由破誓者、屠夫、传染病患者等尸体产生的尸障。
以上六种障碍中的任何一种都能导致身体出现三种疾病、心生诸多痛苦等不悦结果，应当努力修此除障法。
第二、修法分三步：前行准备、正行仪轨、结行收尾次第。
前行又分两部分：上供和下施。首先，如果在室内聚集，应当在# 彩虹中性平和事业集会空行除暗影念诵仪轨——水晶瓶之水流
莲花舞王教法二洲巴著
彩虹中性平和事业集会空行除暗影念诵仪轨——水晶瓶之水流
彩虹中性平和事业集会空行除暗影念诵仪轨——水晶瓶之水流
彩虹中性平和事业集会空行除暗影念诵仪轨——水晶瓶之水流
顶礼上师智慧空行（藏文：ན་མོ་གུ་རུ་ཛྙཱ་ན་ཌཱ་ཀི་ནཱི་ཡཻ，梵文拟音：namo guru jñāna ḍākinīyai，梵文天城体：नमो गुरु ज्ञान डाकिनीयै，梵文泰卢固体：నమో గురు జ్ఞాన డాకినీయై，汉语字面意义：顶礼上师智慧空行母，汉语拟音：那摩古如加那达基尼耶）！
加持月光滴落之际，
破除罪障暗影黑暗，
使利乐昙花园盛开，
顶礼三根本祈赐福。
双足众生的疗愈药，
尤其对浊世之暗影，
遇见即安心之深教，
撰述经续适宜仪轨。
虽然在意藏三集和伏藏经典中有许多详略不同的除暗影仪轨，但最精华、实用的就是这一部。分为三部分：一、对象；二、方法；三、功德。
第一，关于对象：因贪嗔痴三毒从无始以来引发的罪障过失以及现在的誓言破损等为因；空行惩罚、护法反感等为缘；对于普通人也由三种鬼魔产生。表现为：身语意三门出现沉闷、混浊、压抑，元素紊乱且心不悦，性情粗暴受众人呵斥，睡眠不稳愿望不成就等各种暗影。
这些可分为六类：由破坏誓言和伤害众生产生的誓言暗影；与邪恶精灵的住处接触或为其所依，或对无誓言的鬼魅类进行灌顶加持，挖土翻石，突然惊吓恐惧，持有不洁物品产生的鬼魔暗影；与破誓违戒无惭无愧者交往，为其灌顶说法或互相有誓言联系，或接受有恩怨者之饮食而产生的恩怨暗影；吃不洁食物产生的暗影；在凶地不祥之处居住产生的地方暗影；以及被破誓者、屠夫、传染病患者等尸体产生的尸暗影。
由这六种暗影中的任何一种，导致身体出现三种疾病，心中产生痛苦等诸多不悦，应努力使用此方法消除。
第二部分有三：预备工作，主要仪式，收尾工作。
预备工作分为上部基础和下部替身。首先，若有条件，在内室壁上展示身语意所依，特别是金刚亥母和四部空行的唐卡。在前面的几案中央放置两个由五部分组成的谷粒曼荼罗，上面放置两个瓶子，里面装有二十五种物品和香水，用五色绳或白色和蓝色绳子系紧瓶颈，瓶口装饰有陀罗尼和金刚。放置上师食子，其左右放置药品和血食，七种供品成排摆放，海螺碗，白色箭幡，白色氆氇或白色纸，镜子等放置在附近。还要准备会供食子、箭幡、长寿丸和长寿酒等。


 །གཉིས་པ་མར་མདོས་ནི། དེའི་ཉེ་ལོགས་སུ་སྟེགས་དམའ་བར་གདན་ནག་པོའི་སྟེང་དུ་འབྲས་ཀྱི་ཚོམ་བུ་ལྔ་བཀོད་པའི་སྟེང་དུ་སྣོད་བཟང་པོར་འབྲང་རྒྱས་ཕྱེད་དཀར་ཕྱེད་ནག་གི་དཀར་པོའི་ངོས་སུ་དཔལ་འབར་རམ་ཟན་ཀོང་གི་མར་མེ་སྦར་དུས་
ཡུན་བརྟན་པ་ཅན་ལྔ་བཙུག །ནག་ངོས་སུ་ཁྲག་ཀོང་ཟུར་གསུམ་ལྔ་བཙུག་པ་བཞག །མཐར་བྲ་བོ། སྲན་མ། ནས་ནག་རྣམས་ཐེབ་རེ་དང་། མདའ་དར་ནག་པོ་ལ་སྲེ་ལོང་མཚལ་གྱིས་ཁ་མིག་རམ་གྱིས་རལ་པ་བྲིས་པ་བཏགས། སྣམ་རས་སམ་པགས་བུ་ནག་པོ་རྣམས་ཀྱང་བཀོད། གཞི་མདུན་དུ་ལྕགས་སྣོད་དམ་སློ་མ་ལྟ་བུར་གྲིབ་བདག་ནག་མོ་རྟ་ནག་ལ་ཞོན་པ། གཡས་མདུང་དར་ནག་པོ། གཡོན་སྤེན་མ་སོགས་ཀྱི་ཕྱགས་ཤིང་ཐོགས་པ་གཙོ་འཁོར་ལྔ། སོ་སོ་ལ་རེ་ནག་གམ་རས་ནག་གི་སྦྲ་ཕུབ་པ་བཀོད། དེ་རེ་རེ་ལ། བཤོས་ཟླུམ། ཁྲག་ཟན། མཐེབ་ཀྱུ། གྲིབ་མཚོ། འབྲང་རྒྱས། ཏིང་ལོ། གྲིབ་བཤོས་ཟུར་གསུམ་ནག་པོ། ངར་གླུད། བྱ། ཁྱི། མཛོ། རྟོ་ལེ། ར་རེ་རེ་སྟེ་ཚར་ལྔས་བསྐོར། དེ་རྒྱབ་བུད་མེད་ནག་མོ་གཡས་གྲིབ་བཤོས་དང་གཡོན་ཀོང་ཟོར་ཐོགས་པ་ལྔ་བཀོད། མཐའ་སྐོར་དུ་ཟོར་ཀོང་ཟུར་གསུམ་རྩང་བཙུགས་པ་གཅིག །དེ་བཞིན་དུ་ཡུངས་དཀར་ནག །མཚེ། ཁྲག །རལ་གྲི་བཙུགས་པ་དང་། སྐྱེར་པའི་མདའ་གཞུ། དམར་གཏོར། རྡོ་ནག་ལ་ཁྲག་གིས་བྷྱོ་བྲིས་པ་རྣམས་ཀྱིས་བསྐོར། སྤྲོས་པ་ཆེ་བར་བྱེད་ན་ཟོར་རེ་རེའང་ལྔ་ལྔ་སྣོད་གཞན་ཞིག་ཏུ་བཞག་ལ། མདོས་བོར་དུས་ཟོར་འཕེན་ཚིག་རེ་རེ་བཞིན་འགྲེས་བཤང་ལ་འདོན་ནས་འཕང་། དཀྱུས་འདིར་མི་དགོས། སྣོད་གཞན་གཅིག་ཏུ་བསྒྲུབ་བྱའི་དྲི་མ་བསྲེས་པའི་ཟན་ལ་སྐུ་གླུད་རྒྱན་ལྡན་གླུད་རབས་ནས་འབྱུང་བའི་རྫས་དང་བཅས་པ། གླུད་ཡས་སྤྱི་འགྲོ་ཕོ་ཏང་མོ་ཏང་མདའ་འཕང་སོགས་ཀྱིས་བརྒྱན་པ་དང་། རྫོངས་འདེབས་བྱ་རྒྱུ། གྲིབ་བཤོས་ནག་པོ་རྒྱན་ལྡན། ཁྲག་
མཚོ། ཁྲག་ཟན། ཨུ་ཀྱུ། འབྲང་རྒྱས་ནག་པོ། འབྲུ་ནག་གི་རིགས། སྦྲ་ཚལ་རས་ནག་སོགས་ལོགས་སུ་བཞག །བལ་འདབ་དཀར་ནག །གསེར་སྐྱེམས་སོགས་མཁོ་བའི་ཡོ་བྱད་རྣམས་ཚོགས་པར་བྱའོ། །གཉིས་པ་དངོས་གཞི་ལ་གསུམ། བདག་མདུན་བསྙེན་སྒྲུབ། གྲིབ་སེལ་ལས་སྦྱོར། ཆོ་གའི་རྗེས་རིམ་མོ།

第二，下施（替身）是：在靠近的地方，在较低的案台上，黑色垫布上排列五堆米粒，其上放置精美容器中的半白半黑的麦面，在白色的一面插上五个吉祥火焰或油灯，点燃后可持续长时间；在黑色的一面放置五个三角形血碗。周围放置各一份豌豆、豆子、黑大麦，系上黑色箭幡，用朱砂画上獠牙和松脂绘制的头发，铺设黑色氆氇或黑色皮纸。在前方放置铁器或类似陶罐的容器，里面放置骑在黑马上的黑色障碍主母，右手持黑色矛幡，左手持扫帚等，主尊及四眷属，每个上方覆盖黑色毛毡或黑布帐篷。每个前面各放置圆形食物、血食、拇指钩、障碍湖、麦面、木盘、黑色三角形障碍食物、赎身替身、鸟、狗、牦牛、猴子、山羊各一个，五套围绕。后面放置五个黑色女人，右手持障碍食物，左手持三角锯刀。四周插一个三角形锯刀和油灯，同样放置黑白芥子、硫磺、血、插着刀剑以及荆棘箭弓、红色食子、用血在黑石头上写"吽"字，用这些围绕。
若要隆重些，每种锯刀也各放五个在另一容器中，在抛弃替身时，每念一句锯刀咒语就解开一个并抛出。这里不必详述。在另一容器中放置混合了被净者污秽的食物制成的身形替身，带有装饰和替身法中所述的物品，以及上施、通用、男女替身、箭抛等装饰物，以及准备送出的黑色装饰障碍食物、血湖、血食、钩、黑色麦面、黑色谷物、黑色布料等单独放置。还要准备黑白羊毛花、金水等所需物品。
第二，正行分三部分：自修与前修，除障加行，仪轨后续程序。


 །དང་པོ་ནི། གསོལ་འདེབས་ནས་བརྩམ་བཟླས་པ་གྲུབ་ཀྱི་བར་ལྷ་གཞུང་གཞན་ནམ། ཆོས་བཀའ་འདི་དང་འབྲེལ་མཚུངས་དཀོན་མཆོག་སྤྱི་འདུས་གཏང་། དཀོན་སྤྱི་ཞི་རྐྱང་ཁོ་ནས་ཀྱང་ཆོག་ལ། ཞི་དྲག་སེང་གསུམ་ཀ་བཏང་ནའང་བཟླས་པ་ཡན་བྱ། དེ་ནས་གཏེར་གཞུང་དུ་བུམ་པར་རྡོ་རྗེ་རྣམ་འཇོམས་བསྐྱེད་བཟླས་བྱ་བའི་ཟུར་གྱིས་བསྟན་པ་ལྟར་ཁྲུས་བུམ་སྒྲུབ་པ་ལ་ཐོག་མར་མཆོད་པ་ཁ་གསོས་ལ། རཾ་ཡཾ་ཁཾ། ཐམས་ཅད་སྟོང་ཉིད་ནམ་མཁའི་མཛོད། །བྷྲཱུྃ་ལས་རིན་ཆེན་སྣོད་ཡངས་སུ། །ཨོཾ་ལས་ཕྱི་ནང་མཆོད་པའི་ཚོགས། །སོ་སོའི་ལྷ་མོའི་རོལ་པར་བཅས། །རབ་འབྱམས་ནམ་མཁའ་གང་བར་གྱུར། །ཨོཾ་བཛྲ་ཨརྒྷཾ་ནས། ཤབྡ་ཨཱཿཧཱུྃ་གིས་བྱིན་བརླབ། ཁྲུས་ལྷ་སྤྱི་བསྡུས་ཀྱི་བུམ་པ་བསང་སྦྱང་། སྟོང་པའི་ངང་ལས་བྷྲཱུྃ་ལས་རིན་པོ་ཆེའི་བུམ་པ་མཚན་ཉིད་ཐམས་ཅད་ཡོངས་སུ་རྫོགས་པའི་ནང་གཞལ་ཡས་ཁང་ཡངས་ཤིང་རྒྱ་ཆེ་བ་བུམ་བཅུད་དག་བྱེད་བདུད་རྩིའི་རྒྱ་མཚོར་འཁྱིལ་བའི་ནང་དུ། པད་ཟླའི་གདན་ལྔ་ཚོམ་གྱི་དབུས་སུ་བཅོམ་ལྡན་འདས་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ཞལ་བཞི་དཀར་བ་ཞི་བས་གཟིགས་པ།
ཕྱག་མཉམ་གཞག་རྡོ་རྗེ་སྐྱིལ་ཀྲུང་གིས་བཞུགས་ཤིང་དར་དང་རིན་པོ་ཆེས་བརྒྱན་པ། ཤར་དུ་དཔལ་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་དཀར་གསལ་རྡོ་རྗེ་དང་དྲིལ་བུ་འཛིན་པ་ལོངས་སྤྱོད་རྫོགས་པའི་ཆས་ཅན་སེམས་སྐྱིལ་གྱིས་བཞུགས་པ། ལྷོར་མགོན་པོ་མི་འཁྲུགས་པ་མཐིང་ཁ་སྤྲུལ་སྐུའི་ཆ་ལུགས་ཅན་ས་གནོན་མཉམ་གཞག་རྡོ་རྗེ་འཛིན་ཅིང་སྐྱིལ་ཀྲུང་གིས་བཞུགས་པའི་མདུན་དུ་ཁྲོ་བོ་བགེགས་མཐར་བྱེད་དང་བཅས་པ། ནུབ་ཏུ་མཐའ་ཡས་ཚེ་དཔག་མེད་དམར་པོ་མཉམ་གཞག་ཚེ་བུམ་འཛིན་པ་དར་དང་རིན་པོ་ཆེས་བརྒྱན་ཅིང་སྐྱིལ་ཀྲུང་གིས་བཞུགས་པའི་ཐུགས་ཀར་བདུད་རྩི་འཁྱིལ་པ་ལྗང་དམར་ཕྱག་ཐལ་སྦྱར་བདུད་རྩིའི་བུམ་པ་བསྣམས་ཤིང་ཞི་མ་ཁྲོའི་ཆས་ཅན། བྱང་དུ་བཅོམ་ལྡན་འདས་སྨན་གྱི་བླ་བཻ་ཌཱུརྻའི་མདངས་ཅན་ཕྱག་གཡས་མཆོག་སྦྱིན་ཨ་རུ་རའི་སྡོང་པོ་དང་གཡོན་མཉམ་གཞག་ལྷུང་བཟེད་བསྣམས་པ་སྤྲུལ་སྐུའི་ཆ་ལུགས་ཅན་རྡོ་རྗེའི་སྐྱིལ་ཀྲུང་གིས་བཞུགས་པ། དེ་དག་གི་གཡས་ཕྱོགས་པད་ཉིའི་གདན་ལ་རྡོ་རྗེ་རྣམ་པར་འཇོམས་པ་ལྗང་སྔོན་གཡས་སྣ་ཚོགས་རྡོ་རྗེ་ཐུགས་ཀར་གཏོད་ཅིང་གཡོན་དྲིལ་བུ་དཀུར་བརྟེན་པ་ཁྲོ་འཛུམ་ལོངས་སྐུའི་ཆས་ཅན་སྐྱིལ་ཀྲུང་གིས་བཞུགས་པ། གཡོན་ཕྱོགས་སུ་པད་ཉིའི་གདན་ལ་ཁྲོ་རྒྱལ་སྨེ་བ་བརྩེགས་པ་ལྗང་ནག་ཞལ་གསུམ་
གཡས་དམར་གཡོན་མཐིང་ཕྱག་གཡས་གསུམ་རྡོ་རྗེ་རྩེ་དགུ་རལ་གྲི་སྦྲུལ་ཞགས། གཡོན་གསུམ་དགྲ་སཏྭ་དྲིལ་བུ་བུམ་པ་བསྣམས་པ། ཁྲོ་བོའི་ཆས་ཅན་གཡས་བསྐུམ་གཡོན་བརྐྱང་བའི་སྟབས་ཅན། སྟེང་གི་ཕྱོགས་སུ་གུ་རུ་པདྨ་ཐོད་ཕྲེང་རྩལ་ལ་རྒྱལ་བ་རབ་འབྱམས་ཀྱིས་བསྐོར་ནས་བཞུགས་པ། ཐམས་ཅད་ཀྱི་དཔྲལ་བར་ཨོཾ་དཀར་པོ། མགྲིན་པར་ཨཱཿདམར་པོ། ཐུགས་ཀར་ཧཱུྃ་སྔོན་པོས་མཚན་པའོ།

第一，从祈请开始到诵咒结束，可以诵其他本尊仪轨，或者与此法相关的普集诸佛菩萨祈请文。单用普集诸佛菩萨平和部分也可以，如果同时念诵平静、忿怒、增上三种，则念诵至咒语部分。然后，按照伏藏文中暗示的在浴瓶中修持金刚遍胜佛的内容，准备浴瓶时，首先更新供品，念诵：
"让（火）岩（风）康（水），一切皆为空性虚空藏，从布隆（种子字）变现宽广宝器中，从嗡（种子字）显现内外供养聚，各自天女之游舞相伴，充满无边虚空而化现。"
以"嗡班扎阿岗"至"夏达啊吽"来加持。
净化浴瓶：
从空性中，从布隆（藏文：བྷྲཱུྃ，梵文拟音：bhrūṃ，梵文天城体：भ्रूँ，梵文泰卢固体：భ్రూం，汉语字面意义：种子字布隆，汉语拟音：布隆）字变化成具足一切特征的宝瓶，内部广阔的宫殿中，环绕着能净化的甘露海洋，其中有五部分莲月座，中央安坐世尊毗卢遮那佛，四面白色，以平静相注视，双手结等持印，以金刚跏趺坐姿安坐，身披丝绸和珍宝装饰。
东方是吉祥金刚萨埵，白色明亮，手持金刚杵和铃，具足报身装饰，结半跏趺坐。
南方是怙主不动佛，蓝色，具化身装束，右手结触地印，左手等持印持金刚杵，结跏趺坐，面前有忿怒尊除障者。
西方是无量寿佛，红色，双手等持印持长寿宝瓶，饰以丝绸和珍宝，结跏趺坐。在其心间有甘露瓶，青红色，双手合掌，持甘露瓶，身着寂忿装束。
北方是世尊药师佛，具琉璃光泽，右手施愿印持阿鲁拉（一种果实）树枝，左手等持印持钵，具化身装束，结金刚跏趺坐。
这些本尊的右侧，在莲花日轮座上，安住金刚遍胜佛，青绿色，右手持各种金刚杵置于胸前，左手持铃放于腰间，具忿怒微笑报身装束，结跏趺坐。
左侧的莲花日轮座上，安住忿怒王重积眉（忿怒本尊名），青黑色，三面，右面红色，左面蓝色，三右手持九股金刚杵、宝剑、蛇索，三左手持敌萨埵印、铃铛、宝瓶，身着忿怒尊装束，右腿屈左腿伸的姿势。
上方是莲师托玛林赞（莲花持髅鬘之力），周围环绕无量诸佛安住。
所有本尊额间有白色嗡（藏文：ཨོཾ，梵文拟音：oṃ，梵文天城体：ओं，梵文泰卢固体：ఓం，汉语字面意义：嗡，汉语拟音：嗡）字，喉间有红色啊（藏文：ཨཱཿ，梵文拟音：āḥ，梵文天城体：आः，梵文泰卢固体：ఆః，汉语字面意义：啊，汉语拟音：啊）字，心间有蓝色吽（藏文：ཧཱུྃ，梵文拟音：hūṃ，梵文天城体：हूँ，梵文泰卢固体：హూం，汉语字面意义：吽，汉语拟音：吽）字作为标记。


 །བདག་མདུན་ལྷ་ཚོགས་རྣམས་ཀྱི་ཐུགས་ཀ་ནས་འོད་ཟེར་དཔག་ཏུ་མེད་པ་འཕྲོས་པས་རང་བཞིན་གྱི་གནས་དང་། ཕྱོགས་བཅུའི་ཞིང་ཁམས་རྣམས་ནས་བསྒོམས་པ་དང་འདྲ་བའི་ཡེ་ཤེས་པ་དཔག་ཏུ་མེད་པ་སྤྱན་དྲངས་པར་གྱུར། སྔོན་བསྐལ་མ་དང་། མ་ལུས་སེམས་ཅན་ཀུན་གྱི་མགོན་གྱུར་ཅིང་། །བདུད་སྡེ་དཔུང་བཅས་མི་བཟད་འཇོམས་མཛད་ལྷ། །དངོས་རྣམས་མ་ལུས་ཇི་བཞིན་མཁྱེན་གྱུར་པའི། །བཅོམ་ལྡན་འཁོར་བཅས་གནས་འདིར་གཤེགས་སུ་གསོལ། །ཨོཾ་གུ་རུ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་ས་པ་རི་བཱ་ར་བཛྲ་ས་མཱ་ཛཿ བཅོམ་ལྡན་འདིར་ནི་བྱོན་པ་ལེགས། །བདག་ཅག་བསོད་ནམས་སྐལ་པར་ལྡན། །བདག་གི་མཆོད་ཡོན་བཞེས་སླད་དུ། །འདི་ཉིད་དུ་ནི་བཞུགས་སུ་གསོལ། །པདྨ་ཀ་མ་ལཱ་ཡ་སཏྭཾ། ཨོཾ་བཛྲ་ཨརྒྷཾ་ཨཱཿཧཱུྃ། སོགས་ནས་ཤབྡ་ཨཱཿཧཱུྃ། ཞེས་མཆོད། སླར་ཡང་ཐུགས་ཀའི་ས་བོན་ལས་འོད་ཟེར་འཕྲོས་པས་
དབང་གི་ལྷ་རིགས་ལྔ་འཁོར་དང་བཅས་པ་མདུན་གྱི་ནམ་མཁའི་གནས་སུ་སྤྱན་དྲངས། བཛྲ་ས་མ་ཡ་ཛཿ པཉྩ་ཀུ་ལ་ས་པ་རི་བཱ་ར་ཨརྒྷཾ་ནས། ཤབྡ་ཨཱཿཧཱུྃ། དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱིས་འདི་ལ་དབང་བསྐུར་དུ་གསོལ། ཞེས་གསོལ་བ་བཏབ་པས་རིགས་ལྔ་འཁོར་དང་བཅས་པས། ཨོཾ་ན་མཿསརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་ཨ་བྷི་ཥེ་ཀ་ཏེ་ས་མ་ཡ་ཤྲཱི་ཡེ་ཧཱུྃ། ཞེས་དབང་བསྐུར། སྐུ་གང་དྲི་མ་དག །ཆུའི་ལྷག་མ་ཡར་ལུད་པ་ལས་རིགས་སོ་སོ་ལ་སོ་སོའི་རིགས་བདག་གིས་དབུ་བརྒྱན་པར་གྱུར། རྒྱལ་བ་རྒྱ་མཚོའི་མཆོད་རྫས་ལས་གྲུབ་པའི། །ཞིང་ཁམས་རྒྱ་མཚོའི་མཆོད་པ་སྣ་བདུན་ཚོགས། །ཡོན་ཏན་རྒྱ་མཚོ་བུམ་པའི་ལྷ་ཚོགས་ལ། །དད་པ་རྒྱ་མཚོས་འབུལ་ལོ་ཁྲུས་མཆོག་སྩོལ། །ཨོཾ་བཛྲ་ཨརྒྷཾ་ནས། ཤབྡ་པྲ་ཏཱིཙྪ་སྭཱ་ཧཱ། ཧྲཱི༔ རྒྱལ་བ་ཐམས་ཅད་ཡེ་ཤེས་ཀློང་དུ་གཅིག༔ ཆོས་ཉིད་དོན་ལ་ཆ་ལུགས་མི་མངའ་ཡང༔ ཐབས་མཁས་གང་འདུལ་སོ་སོའི་སྐུར་སྟོན་པ༔ ཐུགས་རྗེའི་སྤྲུལ་བསྒྱུར་འགྱེད་ལ་ཕྱག་འཚལ་བསྟོད༔ གུ་རུ་པདྨ་རྣམ་སྣང་རྡོ་རྗེ་སེམས། །མི་འཁྲུགས་ཚེ་འོད་དཔག་མེད་སྨན་གྱི་བླ། །རྣམ་འཇོམས་སྨེ་བརྩེགས་རྒྱལ་བ་སྲས་བཅས་ལ། །ལུས་ངག་ཡིད་གསུམ་གུས་པས་ཕྱག་འཚལ་བསྟོད། །བསྟོད་པར་འོས་པ་སོགས་བརྗོད། ལྷ་ཞི་
བ་རྣམས་ཀྱི་ཐུགས་ཀར་ཟླ་བ་དང་། ཁྲོ་བོ་རྣམས་ཀྱི་ཐུགས་ཀར་ཉི་མའི་སྟེང་དུ་སོ་སོའི་ས་བོན་ལ་བཟླ་བྱའི་སྔགས་ཀྱིས་བསྐོར་བ། རང་གི་ཐུགས་ཀའི་འོད་ཟེར་གཟུངས་ཐག་ལ་བརྒྱུད་དེ་སོང་། ཐུགས་ཀར་ཕོག་པས་སྔགས་ཕྲེང་གཡས་སུ་འཁོར། ཐུགས་དམ་གྱི་རྒྱུད་བསྐུལ། དེ་དག་ལས་འོད་ཟེར་དཔག་ཏུ་མེད་པ་འཕྲོས། སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ཀྱི་སྒྲིབ་གཉིས་སྦྱངས། ཕྱོགས་བཅུའི་རྒྱལ་བ་སྲས་བཅས་ཀྱི་ཐུགས་རྒྱུད་བསྐུལ། བྱིན་རླབས་ནུས་བཅུད་ཐམས་ཅད་ཚུར་བསྡུས་ཐུགས་ཀར་ཐིམ། སྔགས་ཕྲེང་ལས་བདུད་རྩིའི་རྒྱུན་བབས་བུམ་པ་གང་། འོད་ཟེར་བདུད་རྩིའི་རང་བཞིན་ཚུར་བྱུང་ནས་རང་ལ་ཐིམ་པས་སྒྲིབ་གཉིས་བག་ཆགས་དང་བཅས་པ་སང་གིས་དག་པར་གྱུར། ཅེས་མོས་ལ་གཟུངས་ཐག་བླངས་ཏེ་སྟེང་གི་གུ་རུ་ལ་དམིགས་ནས། ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་བཛྲ་གུ་རུ་པདྨ་སིདྡྷི་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ༔ ཞེས་ཅི་ནུས་བཟླ། མཐར་སྔགས་ཤམ་དུ། ཨོཾ་སྭ་བྷཱ་བ་བི་ཤུདྡྷཿསརྦ་དྷརྨཱཿསྭ་བྷཱ་བ་བི་ཤུདྡྷོ྅་ཧཾ༔ ཤུདྡྷེ་ཤུདྡྷེ༔ ཉམས་གྲིབ་ཐམས་ཅད་ཤཱནྟིཾ་ཀུ་རུ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ༔ ཞེས་བཏགས་པའང་ཅུང་ཟད་བཟླ་བ་འོག་མ་ཐམས་ཅད་ལ་རིགས་འགྲེའོ།

自观本尊与前方本尊众的心间放射无量光芒，从自性处和十方刹土中迎请无数如所观相同的智慧尊。
念诵"前劫母"和："一切众生之怙主，摧灭魔军不可挡，如实了知诸事物，祈请世尊眷属临。"
嗡古如萨尔瓦达塔嘎达萨帕瑞瓦惹班扎萨玛札（藏文：ཨོཾ་གུ་རུ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་ས་པ་རི་བཱ་ར་བཛྲ་ས་མཱ་ཛཿ，梵文拟音：oṃ guru sarva tathāgata saparivāra vajra samājaḥ，梵文天城体：ओं गुरु सर्व तथागत सपरिवार वज्र समाजः，梵文泰卢固体：ఓం గురు సర్వ తథాగత సపరివార వజ్ర సమాజః，汉语字面意义：嗡上师一切如来眷属金刚集会，汉语拟音：嗡古如萨尔瓦达塔嘎达萨帕瑞瓦惹班扎萨玛札）
"世尊降临此地善，我等具有福分缘，为纳我等供养水，祈请安住于此地。"
巴德玛嘎玛拉雅萨当（藏文：པདྨ་ཀ་མ་ལཱ་ཡ་སཏྭཾ，梵文拟音：padma kamalāya satvaṃ，梵文天城体：पद्म कमलाय सत्वं，梵文泰卢固体：పద్మ కమలాయ సత్వం，汉语字面意义：莲花莲花座萨埵，汉语拟音：巴德玛嘎玛拉雅萨当）
嗡班扎阿岗啊吽（藏文：ཨོཾ་བཛྲ་ཨརྒྷཾ་ཨཱཿཧཱུྃ，梵文拟音：oṃ vajra arghaṃ āḥ hūṃ，梵文天城体：ओं वज्र अर्घं आः हूँ，梵文泰卢固体：ఓం వజ్ర అర్ఘం ఆః హూం，汉语字面意义：嗡金刚供水啊吽，汉语拟音：嗡班扎阿岗啊吽）
等等至"夏达啊吽"而供养。
再次从心间种子字发出光芒，迎请灌顶五部如来及眷属于前方虚空中。
班扎萨玛雅札（藏文：བཛྲ་ས་མ་ཡ་ཛཿ，梵文拟音：vajra samaya jaḥ，梵文天城体：वज्र समय जः，梵文泰卢固体：వజ్ర సమయ జః，汉语字面意义：金刚誓言请降临，汉语拟音：班扎萨玛雅札）
班扎古拉萨帕瑞瓦惹阿岗（藏文：པཉྩ་ཀུ་ལ་ས་པ་རི་བཱ་ར་ཨརྒྷཾ，梵文拟音：pañca kula saparivāra arghaṃ，梵文天城体：पञ्च कुल सपरिवार अर्घं，梵文泰卢固体：పఞ్చ కుల సపరివార అర్ఘం，汉语字面意义：五部族眷属供水，汉语拟音：班扎古拉萨帕瑞瓦惹阿岗）
至"夏达啊吽"。
"祈请一切如来灌顶"。祈请后，五部如来及眷属念诵：
嗡纳玛萨尔瓦达塔嘎达阿必谢嘎德萨玛雅西瑞耶吽（藏文：ཨོཾ་ན་མཿསརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་ཨ་བྷི་ཥེ་ཀ་ཏེ་ས་མ་ཡ་ཤྲཱི་ཡེ་ཧཱུྃ，梵文拟音：oṃ namaḥ sarva tathāgata abhiṣekate samaya śrīye hūṃ，梵文天城体：ओं नमः सर्व तथागत अभिषेकते समय श्रीये हूँ，梵文泰卢固体：ఓం నమః సర్వ తథాగత అభిషేకతే సమయ శ్రీయే హూం，汉语字面意义：嗡顶礼一切如来灌顶誓言吉祥吽，汉语拟音：嗡纳玛萨尔瓦达塔嘎达阿必谢嘎德萨玛雅西瑞耶吽）
而作灌顶。身体充满并净化污垢，水的余滴上涌，各部族的尊众头顶上分别有其族主作为冠饰。
"诸佛海洋供物所成就，
刹土海洋七供聚集众，
功德海洋瓶中诸天众，
信心海洋供养赐胜浴。"
嗡班扎阿岗（藏文：ཨོཾ་བཛྲ་ཨརྒྷཾ，梵文拟音：oṃ vajra arghaṃ，梵文天城体：ओं वज्र अर्घं，梵文泰卢固体：ఓం వజ్ర అర్ఘం，汉语字面意义：嗡金刚供水，汉语拟音：嗡班扎阿岗）至"夏达帕拉提差索哈"（藏文：ཤབྡ་པྲ་ཏཱིཙྪ་སྭཱ་ཧཱ，梵文拟音：śabda pratīccha svāhā，梵文天城体：शब्द प्रतीच्छ स्वाहा，梵文泰卢固体：శబ్ద ప్రతీచ్ఛ స్వాహా，汉语字面意义：声音请接受索哈，汉语拟音：夏达帕拉提差索哈）
"赫利！一切诸佛智慧中唯一，
虽然法性义理无形相，
善巧方便随应而显现，
大悲化现差别我顶礼。"
"上师莲师毗卢金刚萨埵，
不动长寿无量光药师佛，
遍胜与积眉佛及佛子，
身语意三恭敬而顶礼。"
念诵"应当赞颂"等。
平和尊众的心间观想月轮，忿怒尊众的心间观想日轮上，各自的种子字被所念咒语环绕。从自己的心间通过持咒线传递光芒。当光芒触及本尊心间时，咒鬘向右旋转，唤醒本尊的誓愿心续。从彼等发出无量光芒，净化一切众生的二障，唤醒十方诸佛菩萨的心续，一切加持能力精华收摄回来融入心间。咒鬘流出甘露之流充满宝瓶，光芒甘露的自性返回融入自身，二障及习气顿时清净。
如是观想，持持咒线专注上方的莲师，念诵：
嗡啊吽班扎古如巴德玛悉地吽吽吽（藏文：ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་བཛྲ་གུ་རུ་པདྨ་སིདྡྷི་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ༔，梵文拟音：oṃ āḥ hūṃ vajra guru padma siddhi hūṃ hūṃ hūṃ，梵文天城体：ओं आः हूँ वज्र गुरु पद्म सिद्धि हूँ हूँ हूँ，梵文泰卢固体：ఓం ఆః హూం వజ్ర గురు పద్మ సిద్ధి హూం హూం హూం，汉语字面意义：嗡啊吽金刚上师莲花成就吽吽吽，汉语拟音：嗡啊吽班扎古如巴德玛悉地吽吽吽）
尽量多念。最后在咒语下方加：
嗡索巴瓦比修达萨尔瓦达玛索巴瓦比修多航，修德修德，年斯尔日布坦梅德夏德木古如耶梭哈（藏文：ཨོཾ་སྭ་བྷཱ་བ་བི་ཤུདྡྷཿསརྦ་དྷརྨཱཿསྭ་བྷཱ་བ་བི་ཤུདྡྷོ྅་ཧཾ༔ ཤུདྡྷེ་ཤུདྡྷེ༔ ཉམས་གྲིབ་ཐམས་ཅད་ཤཱནྟིཾ་ཀུ་རུ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ༔，梵文拟音：oṃ svabhāva viśuddhaḥ sarva dharmāḥ svabhāva viśuddho'haṃ śuddhe śuddhe nyams grib thamcad śāntiṃ kuru ye svāhā，梵文天城体：ओं स्वभाव विशुद्धः सर्व धर्माः स्वभाव विशुद्धोऽहं शुद्धे शुद्धे न्यम्स् ग्रिब् थम्चद् शान्तिं कुरु ये स्वाहा，梵文泰卢固体：ఓం స్వభావ విశుద్ధః సర్వ ధర్మాః స్వభావ విశుద్ధోఽహం శుద్ధే శుద్ధే న్యమ్స్ గ్రిబ్ థమ్చద్ శాన్తిం కురు యే స్వాహా，汉语字面意义：嗡自性清净一切法自性清净我，清净清净，破损障碍一切平息作吧索哈，汉语拟音：嗡索巴瓦比修达萨尔瓦达玛索巴瓦比修多航修德修德年斯尔日布坦梅德夏德木古如耶梭哈）
也稍微念诵，以下所有仪轨都类似处理。


 །དབུས་ཕྱོགས་ཀུན་རིག་ལ་དམིགས་ཏེ། ན་མོ་བྷ་ག་ཝ་ཏེ༔ སརྦ་དུརྒ་ཏི་པ་རི་ཤོ་དྷ་ནི༔ རཱ་ཛཱ་ཡ༔ ཏ་ཐཱ་ག་ཏཱ་ཡ༔ ཨརྷ་ཏེ༔ སམྱཀྶཾ་བུདྡྷཱ་ཡ༔ ཏདྱ་ཐཱ༔ ཨོཾ་ཤོ་དྷ་ནི་ཤོ་དྷ་ནི༔ སརྦ་པཱ་པཾ༔ བི་ཤོ་དྷ་ནི༔ ཤུདྡྷེ་བི་ཤུདྡྷེ༔ སརྦ་ཀརྨ་ཨཱ་ཝ་ར་ཎ་བི་ཤོ་དྷ་ན་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ༔ རྡོར་སེམས་ཡིག་བརྒྱ་དང་། ཨོཾ་བཛྲ་སཏྭ་
ཧཱུྃ༔ ཡང་སྙིང་བཟླ། མི་འཁྲུགས་པ་ལ། ན་མོ་རཏྣ་ཏྲ་ཡཱ་ཡ༔ ཨོཾ་ཀཾ་ཀ་ནི་ཀཾ་ཀ་ནི༔ རོ་ཙ་ནི་རོ་ཙ་ནི༔ ཏྲོ་ཊ་ནི་ཏྲོ་ཊ་ནི༔ ཏྲཱ་ས་ནི་ཏྲཱ་ས་ནི༔ པྲ་ཏི་ཧ་ན་པྲ་ཏི་ཧ་ན༔ སརྦ་ཀརྨ་པ་རཾ་པཱ་ར་ཎི་མེ་སརྦ་སཏྭཱ་ནཱཉྩ་སྭཱ་ཧཱ༔ ཨོཾ་ཨཀྵོ་བྷྱ་ཛཿབིགྷྣཱན་ཏ་ཀྲྀཏ་ཧཱུྃ་ཕཊ༔ ཚེ་དཔག་མེད་ཀྱི་ཐུགས་ཀའི་ཁྲོ་བོ་ལ། ཨོཾ་བཛྲ་ཨ་མྲྀཏ་ཀུཎྜ་ལཱི་ཧ་ན་ཧ་ན་ཧཱུྃ་ཕཊ༔ གཟུངས་རིང་ནི། ཨོཾ་ན་མོ་བྷ་ག་ཝ་ཏེ་ཨ་པ་རི་མི་ཏ་ཨཱ་ཡུརྫྙཱ་ན༔ སུ་བི་ནིཤྩི་ཏ་ཏེ་ཛོ་རཱ་ཛཱ་ཡ༔ ཏ་ཐཱ་ག་ཏཱ་ཡ༔ ཨརྷ་ཏེ་སམྱཀྶཾ་བུད་དྷཱ་ཡ༔ ཏདྱ་ཐཱ༔ ཨོཾ་པུཎྱེ་པུཎྱེ༔ མ་ཧཱ་པུཎྱེ་ཨ་པ་རི་མི་ཏ་པུཎྱེ༔ ཨ་པ་རི་མི་ཏ་པུཎྱེ་ཛྙཱ་ན་སཾ་བྷ་རོ་པ་ཙི་ཏེ༔ ཨོཾ་སརྦ་སཾསྐཱ་ར་པ་རི་ཤུདྡྷ་དྷརྨ་ཏཱེ༔ ག་ག་ན་ས་མུཏྒ་ཏེ་སྭ་བྷཱ་ཝ་བི་ཤུདྡྷེ་མ་ཧཱ་ན་ཡ་པ་རི་ཝཱ་རེ་སྭཱ་ཧཱ༔ ཡང་སྙིང་ནི། ཨོཾ་ཧྲཱིཿསྭཱ་ཧཱ༔ སྨན་བླ་ལ། ཨོཾ་ན་མོ་བྷ་ག་ཝ་ཏེ༔ བྷཻ་ཥ་ཛྱེ༔ གུ་རུ་བཻ་ཌཱུརྻ་པྲ་བྷ་རཱ་ཛཱ་ཡ༔ ཏ་ཐཱ་ག་ཏཱ་ཡ༔ ཨརྷ་ཏེ༔ སམྱཀྶཾ་བུདྡྷཱ་ཡ༔ ཏདྱ་ཐཱ༔ ཨོཾ་བྷཻ་ཥ་ཛྱེ་བྷཻ་ཥ་ཛྱེ་མ་ཧཱ་བྷཻ་ཥ་ཛྱཻ་རཱ་ཛཱ་ས་མུཏྒ་ཏེ་སྭཱ་ཧཱ༔ རྣམ་འཇོམས་ལ། ན་མཿཙཎྜ་བཛྲ་ཀྲོ་དྷཱ་ཡ༔ ཧུ་ལུ་ཧུ་ལུ༔ ཏིཥྛ་ཏིཥྛ༔ བནྡྷ་བྷནྡྷ༔ ཧ་ན་ཧ་ན༔ ཨ་མྲྀཏེ་ཧཱུྃ་ཕཊ༔ སྨེ་བརྩེགས་ལ། ཨོཾ་བྷུར་ཀུཾ་མ་ཧཱ་པྲ་མཱ་ཎ་ཡེ༔ བི་མཱ་ན་སེ༔ ཨུ་ཙུཥྨ་ཀྲོ་ཏ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཕཊ་ཕཊ་སྭཱ་ཧཱ༔ འཁོར་ལྷ་སོགས་སྤྱི་ལ་དམིགས་ཏེ། ན་མོ་བུདྡྷཱ་ཡ༔ ན་མོ་དྷརྨཱ་ཡ༔ ན་མོ་སཾ་གྷཱ་ཡ༔ ན་མོ་གུ་རུ་དྷེ་ཝ་ཌཱ་
ཀི་ནཱི་སརྦ་སིདྡྷི་ཕ་ལ་ཧཱུྃ༔ ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ༔ ཨོཾ་ཨ་ཀ་ནི༔ ནི་ཀ་ནི༔ ཨ་བྷི་ལ་མ་དྷ་ལ་མ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ༔ དབྱངས་གསལ། རྟེན་སྙིང་རྣམས་སྦྲེལ་ལ་ཅི་ནུས་བཟླ་ཞིང་སྔགས་ཤམ་སྔར་བཞིན་སྦྱར། མཐར་མཆོད་བསྟོད་གོང་ལྟར་བྱས་ལ། བཤགས་པ་ནི། ཧོ༔ དགོངས་སུ་གསོལ་ལོ་རྩ་བ་གསུམ༔ རྒྱལ་བའི་བཀའ་དང་བླ་མའི་ལུང༔ ཇི་བཞིན་མ་སྤྱད་སློབ་དཔོན་སྨད༔ རྡོ་རྗེའི་མཆེད་དང་ལྕམ་དྲལ་ལ༔ ལྟ་ལོག་གནོད་སེམས་ངན་དུ་སྨྲས༔ བརྡེག་བཙོག་གནོད་པ་དངོས་སུ་བགྱིས༔ ལྷ་དང་དཀྱིལ་འཁོར་ཉམས་མ་གསལ༔ ཛཔ྄་བཟླས་མ་དག་ཟུར་ཆག་གཡེལ༔ གསང་བར་འོས་དང་གཉེར་གཏད་སྨྲས༔ གསང་བཅུ་བསྒྲགས་ཤིང་བླ་མ་བསླུས༔ རྩ་བའི་དམ་ཉམས་མཐོལ་ཞིང་བཤགས༔ གཞན་ཡང་སྤྱད་བྱའི་དམ་ཚིག་ལྔ༔ མི་སྤང་ལྔ་དང་དང་ལེན་ལྔ༔ ཤེས་བྱ་ལྔ་དང་བསྒྲུབ་བྱ་ལྔ༔ ཡན་ལག་དམ་ཉམས་མཐོལ་ཞིང་བཤགས༔ བསྙེན་སྒྲུབ་ཏིང་འཛིན་དམ་གཡེལ་ཞིང༔ ཉ་ཤི་དུས་དྲུག་དུས་མཆོད་ཆག༔ ལེ་ལོ་གསོག་འཇོག་ཚོགས་སྤྱང་བྱས༔ ཕུང་ལྷག་ཉམས་ཤིང་ཁ་ཚར་ཤོར༔ ཚོར་དང་མ་ཚོར་རྐྱེན་དབང་གིས༔ སྒོ་གསུམ་བག་མེད་དམ་འགལ་བཤགས༔ དམ་ཚིག་ཉམས་དང་ཚོགས་འདྲེས་དང༔ བསྐངས་ཤིང་ཆོས་བཤད་འགྲོགས་ལ་སོགས༔
ཉམས་ཆག་སྐྱོན་གྱིས་གོས་པ་རྣམས༔ འགྱོད་པས་བཤགས་སོ་དག་གྱུར་ཅིག༔ ཅེས་པ་ཙམ་མམ། སྤྲོ་ན། ཧཱུྃ༔ བླ་མ་ཡི་དམ་མཁའ་འགྲོའི་ཚོགས་རྣམས་དང༔ སངས་རྒྱས་བྱང་སེམས་རིག་འཛིན་གྲུབ་པའི་ཚོགས༔ ཆོས་སྐྱོང་དམ་ཅན་སྲུང་མ་རྒྱ་མཚོའི་ཚོགས༔ འགོ་བའི་ལྷ་སྲུང་སྡོངས་གྲོགས་བྱེད་པའི་ཚོགས༔ ཐམས་ཅད་ཀུན་ནས་བདག་ལ་དགོངས་སུ་གསོལ༔ བདག་ཅག་མ་རིག་རྨོངས་པའི་ལས་དབང་དང༔ ཚེ་འདིའི་རྐྱེན་དང་ཡུན་གྱི་སྒྲིབ་གྱུར་རྣམས༔ རང་གནོང་འགྱོད་པའི་སེམས་ཀྱིས་མཐོལ་ལོ་བཤགས༔ ཁྱེད་ཀྱི་ཐུགས་དགོངས་ནམ་མཁའ་ལྟ་བུ་ལ༔ ཐུགས་ལ་བདག་རྟོག་གཉིས་འཛིན་མི་མངའ་ཡང༔ རང་གནོང་འགྱོད་པའི་སེམས་ཀྱིས་མཐོལ་བཤགས་ན༔

这是您要求的藏文直译成简体中文，包括咒语部分的多种形式显示：

向中央方位的遍知佛作观想。（藏文：ན་མོ་བྷ་ག་ཝ་ཏེ༔ སརྦ་དུརྒ་ཏི་པ་རི་ཤོ་དྷ་ནི༔ རཱ་ཛཱ་ཡ༔ ཏ་ཐཱ་ག་ཏཱ་ཡ༔ ཨརྷ་ཏེ༔ སམྱཀྶཾ་བུདྡྷཱ་ཡ༔ ཏདྱ་ཐཱ༔ ཨོཾ་ཤོ་དྷ་ནི་ཤོ་དྷ་ནི༔ སརྦ་པཱ་པཾ༔ བི་ཤོ་དྷ་ནི༔ ཤུདྡྷེ་བི་ཤུདྡྷེ༔ སརྦ་ཀརྨ་ཨཱ་ཝ་ར་ཎ་བི་ཤོ་དྷ་ན་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ༔，梵文拟音：namo bhagavate sarva durgati pariśodhani rājāya tathāgatāya arhate samyaksaṃbuddhāya tadyathā oṃ śodhani śodhani sarva pāpaṃ viśodhani śuddhe viśuddhe sarva karma āvaraṇa viśodhanaye svāhā，梵文天城体：नमो भगवते सर्व दुर्गति परिशोधनि राजाय तथागताय अर्हते सम्यक्संबुद्धाय तद्यथा ओं शोधनि शोधनि सर्व पापं विशोधनि शुद्धे विशुद्धे सर्व कर्म आवरण विशोधनये स्वाहा，梵文泰卢固体：నమో భగవతే సర్వ దుర్గతి పరిశోధని రాజాయ తథాగతాయ అర్హతే సమ్యక్సంబుద్ధాయ తద్యథా ఓం శోధని శోధని సర్వ పాపం విశోధని శుద్ధే విశుద్ధే సర్వ కర్మ ఆవరణ విశోధనయే స్వాహా，汉语字面意义：礼敬世尊、一切恶道清净王、如来、应供、正等正觉，即说咒曰：唵，清净清净，一切罪业清净，清净中的清净，一切业障清净，娑婆诃，汉语拟音：那摩巴嘎瓦得 萨尔瓦杜嘎提巴里秀达尼 拉嘉雅 达塔嘎达雅 阿尔哈得 萨密雅桑布达雅 达雅塔 嗡秀达尼秀达尼 萨尔瓦巴潘 比秀达尼 秀得比秀得 萨尔瓦嘎尔玛阿瓦拉那比秀达那耶娑哈）

金刚萨埵百字明咒，以及"唵班札萨埵吽"（藏文：ཨོཾ་བཛྲ་སཏྭ་ཧཱུྃ༔，梵文拟音：oṃ vajra sattva hūṃ，梵文天城体：ओं वज्र सत्त्व हूँ，梵文泰卢固体：ఓం వజ్ర సత్త్వ హూँ，汉语字面意义：唵金刚萨埵吽，汉语拟音：嗡班杂萨多吽）要反复诵念心要。

向不动佛：（藏文：ན་མོ་རཏྣ་ཏྲ་ཡཱ་ཡ༔ ཨོཾ་ཀཾ་ཀ་ནི་ཀཾ་ཀ་ནི༔ རོ་ཙ་ནི་རོ་ཙ་ནི༔ ཏྲོ་ཊ་ནི་ཏྲོ་ཊ་ནི༔ ཏྲཱ་ས་ནི་ཏྲཱ་ས་ནི༔ པྲ་ཏི་ཧ་ན་པྲ་ཏི་ཧ་ན༔ སརྦ་ཀརྨ་པ་རཾ་པཱ་ར་ཎི་མེ་སརྦ་སཏྭཱ་ནཱཉྩ་སྭཱ་ཧཱ༔ ཨོཾ་ཨཀྵོ་བྷྱ་ཛཿབིགྷྣཱན་ཏ་ཀྲྀཏ་ཧཱུྃ་ཕཊ༔，梵文拟音：namo ratna trayāya oṃ kaṃkani kaṃkani rocani rocani troṭani troṭani trāsani trāsani pratihana pratihana sarva karma paraṃ pāraṇi me sarva sattvānāñca svāhā oṃ akṣobhya jaḥ vighnānta kṛt hūṃ phaṭ，梵文天城体：नमो रत्न त्रयाय ओं कंकनि कंकनि रोचनि रोचनि त्रोटनि त्रोटनि त्रासनि त्रासनि प्रतिहन प्रतिहन सर्व कर्म परंपारणि मे सर्व सत्त्वानाञ्च स्वाहा ओं अक्षोभ्य जः विघ्नान्त कृत् हूं फट्，梵文泰卢固体：నమో రత్న త్రయాయ ఓం కంకని కంకని రోచని రోచని త్రోటని త్రోటని త్రాసని త్రాసని ప్రతిహన ప్రతిహన సర్వ కర్మ పరంపారణి మే సర్వ సత్త్వానాఞ్చ స్వాహా ఓం అక్షోభ్య జః విఘ్నాన్త కృత్ హూం ఫట్，汉语字面意义：礼敬三宝，唵，金刚光明，光明，摧破，摧破，恐怖，恐怖，阻止，阻止，愿一切我与众生的业障得以超越，娑婆诃。唵不动佛，破除一切障碍，吽呸，汉语拟音：那摩拉纳扎雅雅 嗡堪嘎尼堪嘎尼 若扎尼若扎尼 卓达尼卓达尼 扎萨尼扎萨尼 帕地哈那帕地哈那 萨尔瓦嘎尔玛巴让巴热尼美萨尔瓦萨特瓦南札娑哈 嗡阿效毗雅杰比纳纳达克日德吽呸）

对无量光佛心间的忿怒尊：（藏文：ཨོཾ་བཛྲ་ཨ་མྲྀཏ་ཀུཎྜ་ལཱི་ཧ་ན་ཧ་ན་ཧཱུྃ་ཕཊ༔，梵文拟音：oṃ vajra amṛta kuṇḍalī hana hana hūṃ phaṭ，梵文天城体：ओं वज्र अमृत कुण्डली हन हन हूं फट्，梵文泰卢固体：ఓం వజ్ర అమృత కుణ్డలీ హన హన హూం ఫట్，汉语字面意义：唵金刚甘露螺形，击打击打，吽呸，汉语拟音：嗡班杂阿密达昆达里哈那哈那吽呸）

长咒是：（藏文：ཨོཾ་ན་མོ་བྷ་ག་ཝ་ཏེ་ཨ་པ་རི་མི་ཏ་ཨཱ་ཡུརྫྙཱ་ན༔ སུ་བི་ནིཤྩི་ཏ་ཏེ་ཛོ་རཱ་ཛཱ་ཡ༔ ཏ་ཐཱ་ག་ཏཱ་ཡ༔ ཨརྷ་ཏེ་སམྱཀྶཾ་བུད་དྷཱ་ཡ༔ ཏདྱ་ཐཱ༔ ཨོཾ་པུཎྱེ་པུཎྱེ༔ མ་ཧཱ་པུཎྱེ་ཨ་པ་རི་མི་ཏ་པུཎྱེ༔ ཨ་པ་རི་མི་ཏ་པུཎྱེ་ཛྙཱ་ན་སཾ་བྷ་རོ་པ་ཙི་ཏེ༔ ཨོཾ་སརྦ་སཾསྐཱ་ར་པ་རི་ཤུདྡྷ་དྷརྨ་ཏཱེ༔ ག་ག་ན་ས་མུཏྒ་ཏེ་སྭ་བྷཱ་ཝ་བི་ཤུདྡྷེ་མ་ཧཱ་ན་ཡ་པ་རི་ཝཱ་རེ་སྭཱ་ཧཱ༔，梵文拟音：oṃ namo bhagavate aparimita āyurjñāna suviniścita tejo rājāya tathāgatāya arhate samyaksaṃbuddhāya tadyathā oṃ puṇye puṇye mahā puṇye aparimita puṇye aparimita puṇye jñāna saṃbhāropacite oṃ sarva saṃskāra pariśuddha dharmate gagana samudgate svabhāva viśuddhe mahā naya parivāre svāhā，梵文天城体：ओं नमो भगवते अपरिमित आयुर्ज्ञान सुविनिश्चित तेजो राजाय तथागताय अर्हते सम्यक्संबुद्धाय तद्यथा ओं पुण्ये पुण्ये महा पुण्ये अपरिमित पुण्ये अपरिमित पुण्ये ज्ञान संभारोपचिते ओं सर्व संस्कार परिशुद्ध धर्मते गगन समुद्गते स्वभाव विशुद्धे महा नय परिवारे स्वाहा，梵文泰卢固体：ఓం నమో భగవతే అపరిమిత ఆయుర్జ్ఞాన సువినిశ్చిత తేజో రాజాయ తథాగతాయ అర్హతే సమ్యక్సంబుద్ధాయ తద్యథా ఓం పుణ్యే పుణ్యే మహా పుణ్యే అపరిమిత పుణ్యే అపరిమిత పుణ్యే జ్ఞాన సంభారోపచితే ఓం సర్వ సంస్కార పరిశుద్ధ ధర్మతే गगन సముద్గతే స్వభావ విశుద్ధే మహా నయ పరివారే స్వాహా，汉语字面意义：唵，礼敬世尊，无量寿智，确定光明王，如来、应供、正等正觉，即说咒曰：唵，福德福德，大福德，无量福德，无量福德智慧资粮圆满，唵一切诸行清净法性，如虚空升起，自性清净，大引导眷属，娑婆诃，汉语拟音：嗡那摩巴嘎瓦得阿巴利米达阿优尔嘉那 苏比尼西达得作拉嘉雅 达塔嘎达雅 阿尔哈得萨密雅桑布达雅 达雅塔 嗡普涅普涅 玛哈普涅阿巴利米达普涅 阿巴利米达普涅嘉那桑巴若巴记得 嗡萨尔瓦桑斯嘎拉巴利秀达达尔玛得 嘎嘎那萨姆嘎得瓦巴瓦比秀得 玛哈那雅巴利瓦列娑哈）

心要是：（藏文：ཨོཾ་ཧྲཱིཿསྭཱ་ཧཱ༔，梵文拟音：oṃ hrīḥ svāhā，梵文天城体：ओं ह्रीः स्वाहा，梵文泰卢固体：ఓం హ్రీః స్వాహా，汉语字面意义：唵，种子字赫里，娑婆诃，汉语拟音：嗡赫利娑哈）

对药师佛：（藏文：ཨོཾ་ན་མོ་བྷ་ག་ཝ་ཏེ༔ བྷཻ་ཥ་ཛྱེ༔ གུ་རུ་བཻ་ཌཱུརྻ་པྲ་བྷ་རཱ་ཛཱ་ཡ༔ ཏ་ཐཱ་ག་ཏཱ་ཡ༔ ཨརྷ་ཏེ༔ སམྱཀྶཾ་བུདྡྷཱ་ཡ༔ ཏདྱ་ཐཱ༔ ཨོཾ་བྷཻ་ཥ་ཛྱེ་བྷཻ་ཥ་ཛྱེ་མ་ཧཱ་བྷཻ་ཥ་ཛྱཻ་རཱ་ཛཱ་ས་མུཏྒ་ཏེ་སྭཱ་ཧཱ༔，梵文拟音：oṃ namo bhagavate bhaiṣajye guru vaiḍūrya prabha rājāya tathāgatāya arhate samyaksaṃbuddhāya tadyathā oṃ bhaiṣajye bhaiṣajye mahā bhaiṣajye rājā samudgate svāhā，梵文天城体：ओं नमो भगवते भैषज्ये गुरु वैडूर्य प्रभ राजाय तथागताय अर्हते सम्यक्संबुद्धाय तद्यथा ओं भैषज्ये भैषज्ये महा भैषज्ये राजा समुद्गते स्वाहा，梵文泰卢固体：ఓం నమో భగవతే భైషజ్యే గురు వైడూర్య ప్రభ రాజాయ తథాగతాయ అర్హతే సమ్యక్సంబుద్ధాయ తద్యథా ఓం భైషజ్యే భైషజ్యే మహా భైషజ్యే రాజా సముద్గతే స్వాహా，汉语字面意义：唵，礼敬世尊，药师琉璃光王如来、应供、正等正觉，即说咒曰：唵，药师药师大药师王升起，娑婆诃，汉语拟音：嗡那摩巴嘎瓦得 贝萨接 古如贝都亚帕巴拉嘉雅 达塔嘎达雅 阿尔哈得 萨密雅桑布达雅 达雅塔 嗡贝萨接贝萨接玛哈贝萨接拉嘉萨姆嘎得娑哈）

对降伏尊：（藏文：ན་མཿཙཎྜ་བཛྲ་ཀྲོ་དྷཱ་ཡ༔ ཧུ་ལུ་ཧུ་ལུ༔ ཏིཥྛ་ཏིཥྛ༔ བནྡྷ་བྷནྡྷ༔ ཧ་ན་ཧ་ན༔ ཨ་མྲྀཏེ་ཧཱུྃ་ཕཊ༔，梵文拟音：namaḥ caṇḍa vajra krodhāya hulu hulu tiṣṭha tiṣṭha bandha bandha hana hana amṛte hūṃ phaṭ，梵文天城体：नमः चण्ड वज्र क्रोधाय हुलु हुलु तिष्ठ तिष्ठ बन्ध बन्ध हन हन अमृते हूं फट्，梵文泰卢固体：నమః చణ్డ వజ్ర క్రోధాయ హులు హులు తిష్ఠ తిష్ఠ బన్ధ బన్ధ హన హన అమృతే హూం ఫట్，汉语字面意义：礼敬忿怒金刚，呼噜呼噜，安住安住，束缚束缚，击打击打，甘露，吽呸，汉语拟音：那玛灿达班杂抗达雅 呼噜呼噜 替沙替沙 班达班达 哈那哈那 阿密得吽呸）

对发髻佛：（藏文：ཨོཾ་བྷུར་ཀུཾ་མ་ཧཱ་པྲ་མཱ་ཎ་ཡེ༔ བི་མཱ་ན་སེ༔ ཨུ་ཙུཥྨ་ཀྲོ་ཏ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཕཊ་ཕཊ་སྭཱ་ཧཱ༔，梵文拟音：oṃ bhur kuṃ mahā pramāṇaye vimānase ucuṣma krota hūṃ hūṃ phaṭ phaṭ svāhā，梵文天城体：ओं भुर् कुं महा प्रमाणये विमानसे उचुष्म क्रोत हूं हूं फट् फट् स्वाहा，梵文泰卢固体：ఓం భుర్ కుం మహా ప్రమాణయే విమానసే ఉచుష్మ క్రోత హూం హూం ఫట్ ఫట్ స్వాహా，汉语字面意义：唵，地界，大证量，无慢心，烈焰愤怒，吽吽呸呸娑婆诃，汉语拟音：嗡部昆玛哈帕玛那耶 比玛那色 乌楚玛抗达吽吽呸呸娑哈）

以上为众眷属神等作观想：（藏文：ན་མོ་བུདྡྷཱ་ཡ༔ ན་མོ་དྷརྨཱ་ཡ༔ ན་མོ་སཾ་གྷཱ་ཡ༔ ན་མོ་གུ་རུ་དྷེ་ཝ་ཌཱ་ཀི་ནཱི་སརྦ་སིདྡྷི་ཕ་ལ་ཧཱུྃ༔ ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ༔ ཨོཾ་ཨ་ཀ་ནི༔ ནི་ཀ་ནི༔ ཨ་བྷི་ལ་མ་དྷ་ལ་མ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ༔，梵文拟音：namo buddhāya namo dharmāya namo saṃghāya namo guru dheva ḍākini sarva siddhi phala hūṃ oṃ āḥ hūṃ oṃ akani nikani abhila madha lama ye svāhā，梵文天城体：नमो बुद्धाय नमो धर्माय नमो संघाय नमो गुरु धेव डाकिनी सर्व सिद्धि फल हूं ओं आः हूं ओं अकनि निकनि अभिल मध लम ये स्वाहा，梵文泰卢固体：నమో బుద్ధాయ నమో ధర్మాయ నమో సంఘాయ నమో గురు ధేవ డాకినీ సర్వ సిద్ధి ఫల హూం ఓం ఆః హూం ఓం అకని నికని అభిల మధ లమ యే స్వాహా，汉语字面意义：礼敬佛，礼敬法，礼敬僧，礼敬上师天空行，一切成就之果吽，唵阿吽，唵阿卡尼尼卡尼阿比拉马达拉马耶娑婆诃，汉语拟音：那摩布达雅 那摩达尔玛雅 那摩桑嘎雅 那摩古如得瓦达基尼萨尔瓦悉地帕拉吽 嗡阿吽 嗡阿嘎尼尼嘎尼阿比拉玛达拉玛耶娑哈）

诵母音子音。将依处心咒连接并尽力诵念，后面的咒语如前所述加诵。最后按前述做供养赞颂。

忏悔文：

呼！请垂念，三根本、佛陀教法和上师教言，未能如法修行，诋毁上师，对金刚道友和姐妹生邪见、恶心、恶语，打骂和造成实际伤害，本尊坛城不清楚不明晰，念诵不清不全懈怠，泄露应保密之事，透露托付之事，宣扬十种秘密，欺骗上师，忏悔根本誓言违犯。

此外，应行持的五种誓言，五不舍、五接受、五认知和五成就，支分誓言违犯皆忏悔。修法灌顶禅定懈怠轻忽，十五和六时节日供养遗漏，懒惰、积攒钱财、吝啬供养，残余未清洁且不当处理，有意无意因为各种因缘，身语意放逸违犯誓言皆忏悔。

与破誓者混合，与他们共享食物，为他们讲法，与他们交往等，所有因违犯缺失染污者，以悔改心忏悔愿得清净！

或者仅诵上述，若广诵则：

吽！上师本尊空行众，诸佛菩萨持明成就众，护法具誓众护神海，世间守护神众作助伴，祈请一切垂念我！我等因无明愚痴业力，以及此生障碍和长久积累的障碍，以自责悔改之心发露忏悔！您们的智慧如同虚空，心中无有分别执着，然以自责悔改之心发露忏悔。



མི་དམིགས་བཏང་སྙོམས་ངང་དུ་བཞེས་ནས་ཀྱང༔ མི་སྒྲིབ་ཚངས་པའི་དངོས་གྲུབ་བསྩལ་དུ་གསོལ༔ རྣལ་འབྱོར་གང་ཞིག་དམ་ཚིག་ཉམས་པ་དང༔ སྐད་ཅིག་ཙམ་ཡང་འཕྲད་པར་མི་བྱ་ཞེས༔ བཀའ་གསང་གཉན་པོའི་རྒྱུད་ནས་དེ་སྐད་གསུངས༔ མ་རིག་བདག་ཅག་ལུས་དང་ངག་སེམས་ཀྱིས༔ བག་མེད་ཚུལ་གྱིས་དམ་ལས་འགལ་གྱུར་ཏེ༔ ཕ་རོལ་བག་ཆགས་སྐྱོན་གྱི་གྲིབ་མ་དེས༔ བདག་ལུས་སྒྱུ་མ་འདི་ལ་གོས་གྱུར་ན༔ ཡེ་ཤེས་ལྷ་ཚོགས་
སྤྱན་སྔར་མཐོལ་ལོ་བཤགས༔ ཉམས་དང་གྲིབ་མའི་སྐྱོན་རྣམས་བྱང་བར་མཛོད༔ ཉམས་དང་ཚོགས་འདྲེས་ཉམས་པ་བསྐངས་པ་དང༔ ཉམས་དང་སྣོད་མིན་རྣམས་ལ་ཆོས་བཤད་དང༔ ཉམས་པའི་ཟས་ཟོས་ཉམས་པའི་ཆུ་འཐུངས་དང༔ ཉམས་དང་གཏམ་བརྗོད་ཁ་རླངས་ཕོག་པ་ཀུན༔ ཡེ་ཤེས་ལྷ་ཚོགས་རྣམས་ལ་མཐོལ་ལོ་བཤགས༔ ཉམས་དང་གྲིབ་མའི་སྐྱོན་རྣམས་བྱང་བར་མཛོད༔ ས་མ་ཡ་ཤུདྡྷེ་ཨ་ཨ་ཨ༔ མཁའ་འགྲོ་ཁྲུས་བུམ་བསང་སྦྱང་། སྟོང་པའི་ངང་ལས་བྷྲཱུྃ་ལས་རིན་པོ་ཆེའི་བུམ་པ་ཡངས་ཤིང་རྒྱ་ཆེ་བ། ཕྱི་བུམ་པའི་དབྱིབས་ལ་ནང་གཞལ་ཡས་ཁང་དུ་གྱུར་པ། དཔག་བསམ་ཤིང་གིས་ཁ་བརྒྱན་པ། དར་སྣ་ཚོགས་ཀྱིས་མགུལ་ཆིངས་བྱས་པ། དེའི་ནང་དུ་སྡིག་སྒྲིབ་ཐམས་ཅད་ཡོངས་སུ་དག་བྱེད་ཆུ་བཅུད་སྣ་ཚོགས་པའི་བདུད་རྩིའི་རྒྱ་མཚོར་འཁྱིལ་བའི་ནང་དུ་པདྨ་འདབ་བརྒྱད་ཀྱི་དབུས་དང་མཚམས་བཞིར་ཉི་མའི་གདན། ཕྱོགས་བཞིར་ཟླ་བའི་གདན་གྱི། དབུས་སུ་དུས་གསུམ་རྒྱལ་བ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ཡུམ་ཡེ་ཤེས་མཁའ་འགྲོ་མ་སྐུ་མདོག་དཀར་གསལ་གཅེར་བུ་རུས་རྒྱན་ཅན། མཚམས་བཞིར་རིགས་བཞིའི་མཁའ་འགྲོ་སྔོ་སེར་དམར་ལྗང་གི་མདོག་ཅན། ཕྱག་གཡས་པ་རྣམས་རང་རྟགས་ཕྱག་མཚན་གྱིས་ཡུ་བ་བྱས་པའི་གྲི་གུག་དང་ཐོད་ཁྲག་བསྣམས་པ། ཁ་ཊྭཱཾ་ག་མཆན་གཡོན་བཅུག་ཅིང་རུས་པའི་རྒྱན་ཅན་ཞབས་བརྐྱང་བསྐུམ་གྱིས་བདེ་
དྲོད་མེ་དཔུང་འཁྲིགས་པའི་དབུས་སུ་བཞུགས་པའོ། །གཙོ་མོའི་མདུན་དུ་་་ཟླ་གདན་ལ།ནམ་མཁའི་ལྷ་མོ་དབྱིངས་ཕྱུག་མ་སྔོན་མོ་འཁོར་ལོ་དང་མཐིང་བུམ་བསྣམས་པ། ཤར་དུ་ཆུའི་ལྷ་མོ་མཱ་མ་ཀཱི་དཀར་མོ་རྡོ་རྗེ་དང་ཤེལ་བུམ་བསྣམས་པ། ལྷོར་སའི་ལྷ་མོ་སྤྱན་མ་སེར་མོ་རིན་པོ་ཆེ་དང་གསེར་བུམ་བསྣམས་པ། ནུབ་ཏུ་མེའི་ལྷ་མོ་གོས་དཀར་མོ་དམར་མོ་པདྨ་དང་བྱེ་རུའི་བུམ་པ་བསྣམས་པ། བྱང་དུ་རླུང་གི་ལྷ་མོ་དམ་ཚིག་སྒྲོལ་མ་ལྗང་གུ་རྒྱ་གྲམ་དང་གཡུ་བུམ་བསྣམས་པ། ཐམས་ཅད་ཀྱང་དར་དང་རིན་པོ་ཆེའི་རྒྱན་ལྡན་འཛུམ་པའི་མདངས་ཀྱིས་ཞབས་བརྐྱང་བསྐུམ་དུ་བཞུགས་པ། ཐམས་ཅད་ཀྱི་གནས་གསུམ་ཡིག་འབྲུ་གསུམ་ལས་འོད་ཟེར་འཕྲོས་པས་མཁའ་སྤྱོད་འོག་མིན་གྱི་གནས་ནས་ཡེ་ཤེས་པ་སྤྱན་དྲངས་པར་གྱུར། ཧཱུྃ༔ ཕྱི་ནི་འབྱུང་བ་ལྔ་ཡི་ཀློང༔ ནང་ནི་ཡེ་ཤེས་ལྔ་ཡི་འོད༔ གསང་བ་དབྱིངས་ཀྱི་རང་བཞིན་ལ༔ རྡོ་རྗེ་ཕག་མོ་གཙོ་དང་འཁོར༔ སངས་རྒྱས་རིན་ཆེན་པདྨ་ལས༔ ས་ཆུ་མེ་རླུང་འབྱུང་བའི་ལྷ༔ ཡེ་ནས་ཆོས་ཉིད་དག་པའི་ངང༔ སྣོད་བཅུད་ཐམས་ཅད་སྦྱོང་བའི་ཕྱིར༔ ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་ནས་གཤེགས་སུ་གསོལ༔ པཉྩ་ཌཱ་ཀི་ནཱི་ཡཻ་ཨེ་ཡཾ་རཾ་བཾ་ལཾ་ཛཿཧཱུྃ་བཾ་ཧོ༔ ཧཱུྃ། ཕོ་བྲང་གཞལ་ཡས་དམ་པ་འདིར། །ཉི་ཟླ་པདྨའི་གདན་སྟེང་དུ། །མཁའ་འགྲོ་
འབྱུང་བའི་ལྷ་མོ་རྣམས། །དགྱེས་ཤིང་བརྟན་པར་བཞུགས་སུ་གསོལ། །ས་མ་ཡ་ཏིཥྛ་ལྷན། ན་མོ། ཡེ་ཤེས་ལྔ་ཡི་རང་བཞིན་ཉིད། །འབྱུང་བ་ཁམས་ལྔ་རྣམ་པར་དག །མཁའ་འགྲོ་རིགས་ལྔ་ཡུམ་ལྔ་ལ། །སྒོ་གསུམ་གུས་པས་ཕྱག་འཚལ་ལོ།

以下是藏文的完整直译：
不执著平等之境中存留时，祈请赐予无障碍清净悉地。瑜伽士若与破誓者，乃至刹那相遇亦不应为，密要秘密续中如是所言。无明的我们，以身语意，放逸方式违背誓言，若为他人习气过失之阴影所染此幻身，于智慧尊众前忏悔，请净化破誓与污染之过。与破誓者混合道粮，向非法器讲法，食用破誓者之食，饮破誓者之水，与破誓者交谈口气所及等，向智慧尊众忏悔，请净化破誓与污染之过。萨玛亚修德阿阿阿（藏文: ས་མ་ཡ་ཤུདྡྷེ་ཨ་ཨ་ཨ, 梵文拟音: samaya śuddhe a a a, 梵文天城体: समय शुद्धे अ अ अ, 梵文泰卢固体: సమయ శుద్ధే అ అ అ, 汉语字面意义: 誓言清净啊啊啊, 汉语拟音: 萨玛亚修德阿阿阿）
空行浴瓶净化法：从空性中，由勃隆（BHRŪṂ）字生起宽广巨大的珍宝宝瓶，外形为瓶状，内为坛城，以如意树装饰瓶口，以各色丝带系于瓶颈。其内盛满能完全净化一切罪障的各种甘露精华之海，其中有八瓣莲花，中央和四隅为日轮垫，四方为月轮垫。中央坐三世诸佛之母智慧空行母，身色白亮，裸体佩戴骨饰；四隅为四部空行，蓝黄红绿色；右手各持本部标志法器为柄的弯刀和盛血头盖，左肩置骷髅杖，佩戴骨饰，以伸腿及屈腿姿势，安住于欢乐温暖的熊熊火焰中。
主尊前的月垫上，有虚空天女界自在母，蓝色，手持轮及靛蓝宝瓶；东方为水天女玛玛基，白色，手持金刚杵及水晶瓶；南方为地天女佛眼母，黄色，手持宝珠及金瓶；西方为火天女白衣母，红色，手持莲花及珊瑚瓶；北方为风天女誓言度母，绿色，手持十字杵及绿松石瓶。她们都身着丝绸珍宝饰品，面带微笑，以伸腿屈腿姿势而坐。她们三处（额、喉、心）的三字放射光芒，从空行净土邀请智慧尊众。
吽！外为五大元素之界，内为五智之光，秘密为法界本性，金刚亥母主尊眷属，从佛、宝、莲生出地水火风元素诸神，本来清净法性中，为净化一切器情，祈请从法界降临。班扎达基尼耶额扬让万蓝匝吽万吙（PAÑCA ḌĀKINĪ YE AYAṂ RAṂ VAṂ LAṂ JAḤ HŪṂ VAṂ HOḤ）。
吽！于此圣宫殿，日月莲花垫上，祈请空行元素天女，喜悦安住。萨玛亚提西德兰（SAMAYA TIṢṬHA LHAN）。顶礼！本性为五智，清净五大元素，向五部空行五佛母，三门恭敬顶礼。


 །ཨ་ཏི་པཱུ་ཧོཿ པྲ་ཏཱིཙྪ་ཧོཿ ཧཱུྃ། མཁའ་འགྲོ་སྡེ་ལྔ་ཡུམ་ལྔའི་ལྷ་ཚོགས་ལ། །དངོས་འབྱོར་ཡིད་སྤྲུལ་རྣམ་དག་མཆོད་པའི་སྤྲིན། །མེ་ཏོག་བདུག་སྤོས་སྣང་གསལ་དྲི་མཆོག་དང་། །ཞལ་ཟས་སྒྲ་སྙན་གཟུགས་སྒྲ་དྲི་རོ་རེག །བཀྲ་ཤིས་རྫས་རྟགས་རྒྱལ་སྲིད་བཀོད་མཛེས་དང་། །སྨན་རག་གཏོར་ཚོགས་ཕྱི་ནང་གསང་མཆོད་འབུལ། །ཐུགས་རྗེ་བརྩེ་བ་ཆེན་པོས་བཞེས་སུ་གསོལ། །བཞེས་ནས་གྲིབ་དང་མི་གཙང་ཉམས་གྲིབ་སོལ། །ཨོཾ་བཛྲ་ཨརྒྷཾ་པཱ་དྱཾ་སོགས། ཤབྡ་པྲ་ཏཱིཙྪ་སྭཱ་ཧཱ། ཧཱུྃ། གདོད་ནས་རང་བྱུང་ཡེ་ཤེས་མཁའ་འགྲོ་ལྔ། །གང་འདུལ་སྐུར་བསྟན་འབྱུང་བའི་ལྷ་མོ་ལྔ། །བར་ཆད་སེལ་ཞིང་དངོས་གྲུབ་རྣམ་གཉིས་སྟེར། །ཐོགས་མེད་ལས་མཛད་འཁོར་དང་བཅས་ལ་བསྟོད། །མཁའ་འགྲོ་སྡེ་ལྔའི་ཐུགས་ཀར་ཉི་མའི་གདན་ལ་མ་ཧ་རི་ནི་ས། ལྷ་མོ་ལྔའི་ཐུགས་ཀར་ཟླ་བའི་གདན་ལ་ཨེ་ཡཾ་རཾ་བཾ་ལཾ་རྣམས་ཀྱི་མཐར་སོ་སོའི་སྔགས་ཕྲེང་གིས་བསྐོར་བ། བདག་བསྐྱེད་ཐུགས་ཀའི་འོད་ཟེར་གཟུངས་ཐག་ལ་བརྒྱུད་དེ་སོང་བས་ཐུགས་རྒྱུད་བསྐུལ།
དེ་ལས་འོད་ཟེར་འཕྲོས་པས་དོན་གཉིས་མཛད། བྱིན་རླབས་ནུས་མཐུ་བརྟན་གཡོའི་དྭངས་བཅུད་ཐམས་ཅད་བདུད་རྩིའི་རྣམ་པར་བསྡུས་ཏེ་ཐིམ། ལྷ་ཚོགས་རྣམས་ཀྱི་སྐུ་ལས་བདུད་རྩིའི་ཆུ་རྒྱུན་བབས་པས་བུམ་པ་དག་བྱེད་ཀྱི་བདུད་རྩིས་ཁེངས། ཟེར་མ་རང་ལ་ཕོག་པས་དུག་ལྔའི་ཉམས་གྲིབ་དག་པར་གྱུར། གཟུངས་ཐག་བླངས་མཁའ་འགྲོ་ལྔར། ཨོཾ་བཛྲ་བཻ་རོ་ཙ་ནཱི་ཡཻ་ཧ་རི་ནི་ས་ཧཱུྃ་ཕཊཿ ཅེས་བཟླ། མཐར་སྔགས་ཤམ། ནད་གདོན་བར་ཆད་ཞི་བར་གྱུར་ཅིག་ཤཱནྟིཾ་ཀུ་རུ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ། ཞེས་བཏགས་པའང་སྐབས་སྦྱར་བཟླ། ལྷ་མོ་ལྔ་ལ། ཨོཾ་ཨེ་ཧོ་ཤུདྡྷེ་ཤུདྡྷེ། ཡཾ་ཧོ་ཤུདྡྷེ་ཤུདྡྷེ། བཾ་ཧོ་ཤུདྡྷེ་ཤུདྡྷེ། ལཾ་ཧོ་ཤུདྡྷེ་ཤུདྡྷེ། རཾ་ཧོ་ཤུདྡྷེ་ཤུདྡྷེ། ཨེ་ཡཾ་བཾ་ལཾ་རཾ་ཤུདྡྷེ་ཤུདྡྷེ། ཙིཏྟ་རཾ་ཤུདྡྷེ་ཤུདྡྷེ་ཨ་ཨ་ཨ་སྭཱ་ཧཱ། ཞེས་དང་། མཐར་ཤམ་བུའང་སྔར་ལྟར་སྦྱར། སྔགས་ཙམ་གྱིས་མཆོད་ཅིང་ཤོ་ལོ་ཀས་བསྟོད། བཤགས་པ་སྤྲོ་ན་འོག་ནས་འབྱུང་བ་ལྟར། ཧཱུྃ༔ རང་བཞིན་ཆོས་དབྱིངས་སོགས་ཚང་བར་བརྗོད། བསྡུ་ན། ཧཱུྃ་ཧྲཱི༔ མཁའ་འགྲོའི་ཚོགས་རྣམས་གསན་ཅིང་དགོངས་སུ་གསོལ༔ བདག་སོགས་འགྲོ་རྣམས་མ་རིག་ལས་དབང་གིས༔ བླ་མ་ཡི་དམ་མཁའ་འགྲོའི་ལྷ་ཚོགས་ཀྱི༔ སྐུ་གསུང་ཐུགས་དང་ཡོན་ཏན་ཕྲིན་ལས་སོགས༔ རྩ་བ་ཡན་ལག་དམ་ཚིག་ཉམས་པ་དང༔ དམ་ཚིག་ཉམས་ཆག་གྱུར་པའི་འགྲོ་རྣམས་དང༔ སྐད་ཅིག་ཙམ་ཡང་འཕྲད་པར་མི་བྱ་ཞེས༔ བཀའ་གསང་གཞུང་ལས་
དེ་ལྟར་བྱུང་ན་ཡང༔ བདག་སོགས་འགྲོ་བའི་ལུས་ངག་ཡིད་གསུམ་གྱིས༔ བག་མེད་ཚུལ་གྱིས་དམ་ལས་འགལ་གྱུར་ཏེ༔ ཕ་རོལ་གཞན་གྱི་བག་ཆགས་དྲི་མ་ཡིས༔ སྒྱུ་ལུས་ཕུང་པོ་འདི་ལ་གོས་གྱུར་ནས༔ དེ་ཡི་སྐྱོན་གྱིས་གནས་སྐབས་མཐར་ཐུག་ཏུ༔ ཉེས་སྐྱོན་སྒྲིབ་པར་གྱུར་པ་ཅི་མཆིས་རྣམས༔ ཡེ་ཤེས་མཁའ་འགྲོའི་ཚོགས་ལ་བཟོད་པར་གསོལ༔ འཇིག་རྟེན་མཁའ་འགྲོའི་ཚོགས་ལ་མཐོལ་ཞིང་བཤགས༔ ཉམས་དང་དྲི་མའི་ཚོགས་རྣམས་བྱང་གྱུར་ཅིག༔ ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ༔ ཀཱ་ཡ་ཝཱ་ཀ་ཙིཏྟ་ས་མ་ཡ༔ ཨ་ཨ༔ བུམ་སྒྲུབ་ཞག་མང་དུ་བྱེད་ན། ཉིན་སྔ་མ་རྣམས་སུ་དུང་ཞལ་གྱི་ཆུ་བུམ་པ་གཉིས་ཀར་ཕུལ་ལ། ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ། བུམ་ལྷ་ཡེ་ཤེས་པ་གཤེགས། དམ་ཚིག་པ་འོད་དུ་ཞུ་བ་ལས་དག་བྱེད་བདུད་རྩིའི་རྒྱུན་གྱིས་བུམ་པ་གང་བར་གྱུར། ཅེས་དང་། ཉིན་གཅིག་མའམ་ཉིན་རྗེས་མར་ལས་ལ་སྦྱོར་བའི་སྐབས་སུ། ཧཱུྃ་སྥ་ར་ཎ་ཕཊཿ བུམ་ལྷ་ཡེ་ཤེས་པ་གཙོ་འཁོར་རྣམས་སྟེང་གི་ནམ་མཁར་བཞུགས། དུང་ཆུ་ཕུལ་ལ། ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ། དམ་ཚིག་པ་འོད་དུ་སོགས་སྔར་ལྟར་བརྗོད། དེ་གཉིས་གང་བྱེད་ཀྱང་མཐར། རང་ཉིད་ཡི་དམ་གནས་འགྱུར་ཏེ་སྐད་ཅིག་གིས་ཁྲོ་རྒྱལ་སྨེ་བ་བརྩེགས་པ་སྐུ་མདོག་ལྗང་ནག་གཡས་དམར་གཡོན་མཐིང་བ། ཕྱག་གཡས་གསུམ་རྡོ་རྗེ་རྩེ་དགུ་རལ་གྲི་སྦྲུལ་ཞགས།

以下是藏文的完整直译：
阿提普吙（藏文: ཨ་ཏི་པཱུ་ཧོཿ, 梵文拟音: ati pū hoḥ, 梵文天城体: अति पू हो:, 梵文泰卢固体: అతి పూ హోః, 汉语字面意义: 至极接受吙, 汉语拟音: 阿提普吙）普拉提查吙（藏文: པྲ་ཏཱིཙྪ་ཧོཿ, 梵文拟音: pratīccha hoḥ, 梵文天城体: प्रतीच्छ हो:, 梵文泰卢固体: ప్రతీచ్ఛ హోః, 汉语字面意义: 请接受吙, 汉语拟音: 普拉提查吙）吽。
向空行五部五佛母诸尊，供养实物及意幻清净云，鲜花熏香明灯妙香与，食物音乐形声香味触，吉祥物品标志王权庄严及，药酒食子外内密供献。以大悲大爱请纳受，纳受后净除污染不净与破誓。嗡班扎阿尔甘巴当等（OM VAJRA ARGHAM PADYAM等），夏达普拉提查梭哈（ŚABDA PRATĪCCHA SVĀHĀ）。
吽！本初自生智慧五空行，随缘示现五大元素天女，除障赐予二种悉地者，无碍事业主及眷众赞。
空行五部心间日轮垫上有"嘛哈日尼萨"（MA HA RI NI SA），五天女心间月轮垫上有"额扬让万蓝"（E YAṂ RAṂ VAṂ LAṂ）字，各由各自咒鬘环绕。自身心间光明通过持咒线而去，激发诸尊心意。由此放射光明成就二种利益。加持力量以甘露形式收摄一切稳固动摇精华，诸尊身上甘露水流注下，充满宝瓶净化甘露。光明照触自身，净化五毒破誓。
收回持咒线，向五空行诵：嗡班扎贝若扎尼耶哈日尼萨吽呸（OM VAJRA VAIROCANĪYE HARI NISA HŪM PHAṬ）。最后咒语加诵：愿疾病魔障违缘得平息，香帝姆固如耶梭哈（ŚĀNTIM KURU YE SVĀHĀ）。
向五天女：嗡额吙修德修德，扬吙修德修德，万吙修德修德，蓝吙修德修德，让吙修德修德，额扬万蓝让修德修德，其达让修德修德阿阿阿梭哈（OM E HO ŚUDDHE ŚUDDHE, YAM HO ŚUDDHE ŚUDDHE, VAM HO ŚUDDHE ŚUDDHE, LAM HO ŚUDDHE ŚUDDHE, RAM HO ŚUDDHE ŚUDDHE, E YAM VAM LAM RAM ŚUDDHE ŚUDDHE, CITTA RAM ŚUDDHE ŚUDDHE A A A SVĀHĀ）。最后也如前加诵。
仅以咒语供养并以偈颂赞美。若欲忏悔，如下述。吽！自性法界等完整诵出。若简略则：吽嘿！空行众请聆听垂念！我等众生因无明业力，对上师本尊空行诸尊之身语意功德事业等，根本支分誓言有所违犯，与破誓众生，即使一刹那亦不应接触，密要经中虽如是所说，然我等众生以身语意，放逸方式违背誓言，为他人习气污染所染，染污此幻身蕴后，因此过失于暂时及究竟中，所有罪过障碍，向智慧空行众祈请宽恕，向世间空行众忏悔，愿破誓与污染众皆得清净！嗡阿吽！嘎雅哇嘎其达萨玛雅阿阿（OM ĀḤ HŪṂ KĀYA VĀKA CITTA SAMAYA A A）。
若多日修持宝瓶，在前几日，向两个宝瓶献入法螺中水，念诵：嗡阿吽。宝瓶尊智慧尊离去，三昧耶尊融化为光，化为净化甘露水流充满宝瓶。在单日修法或次日进行实际运用时，念诵：吽斯帕拉那呸（HŪṂ SPHARAṆA PHAṬ）。宝瓶尊智慧主尊眷属安住于上方虚空。献上法螺水，念诵：嗡阿吽。三昧耶尊融化为光等如前所述。
无论进行上述何种仪式，最后，自身变化为本尊，刹那间化现为忿怒王层层重叠，身色深绿，右红左蓝，右三手持九股金刚杵、宝剑、蛇套索。


 ཕྱག་གཡས་གསུམ་རྡོ་རྗེ་རྩེ་དགུ་རལ་གྲི་སྦྲུལ་ཞགས། གཡོན་གསུམ་དགྲ་སཏྭ་དྲིལ་བུ་བུམ་པ་བསྣམས་པ། ཞབས་
གཡས་བསྐུམ་གཡོན་བརྐྱང་པས་ཉི་ཟླའི་གདན་ལ་འགྱིང་བའི་ཐུགས་ཀར་ཉི་མའི་གདན་ལ་ཧཱུྃ་ཡིག་ལྗང་ནག་གི་མཐར་སྔགས་ཀྱི་ཕྲེང་བས་བསྐོར་བ། གཡོན་དུ་འཁོར་བ་ལས་མེ་འོད་ཁ་དོག་ལྔ་ལྡན་རབ་ཏུ་འབར་བས་ལུས་ཀྱི་ནང་ཐམས་ཅད་གང་། ནད་གདོན་སྡིག་སྒྲིབ་ཐམས་ཅད་བསྲེག་པར་གྱུར་པར་མོས་ལ། ཨོཾ་བྷུར་ཀུཾ་མ་ཧཱ་པྲ་མཱ་ཎ་ཡེ༔ བི་མཱ་ན་སེ༔ ཨུ་ཙུཥྨ་ཀྲོ་ཏ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཕཊ་ཕཊ་སྭཱ་ཧཱ༔ ཞེས་ཅི་ནུས་བཟླ། ཞག་གྲངས་ཡིན་ན་ནུབ་སྔ་མ་རྣམས་སུ་སྤྱི་འདུས་ཀྱི་གཏོར་འབུལ། ཚོགས་སྐོང་དང་མན་ཆད་རྗེས་ཀྱི་རིམ་པ་ཚང་བར་བྱ། ཉིན་རྗེས་མ་ལས་སྦྱོར་སྐབས་གཏོར་འབུལ། ཚོགས་སྐོང་ལྷག་མ་གཏོང་བ་ཡན་གྲུབ་པར་བྱའོ། ༈ །གཉིས་པ་གྲིབ་སེལ་ལས་ལ་སྦྱོར་བ་ལ་བཅུ། ཆས་སུ་ཞུགས་པ། བྱིན་རླབས། བསྐྱེད་བསྟིམ། ཉམས་བཤགས། བཀྲུ་བ། གྲིབ་ཕྱགས། གླུད་བསྔོ། གྲིབ་འདེད། ཟློག་པ། ཟོར་འཕེན་པ་རྣམས་སོ། །དང་པོ་ལས་ཀྱི་བུ་མོ་ཆས་སུ་ཞུགས་པ་ནི། རབ་རིགས་ལྡན་ནམ་གྲོང་པའི་ཆོས་ཀྱིས་མ་གོས་པ། ཐ་མ་དམེ་ཡུགས་ནལ་གྱིས་མ་གོས་པའི་བུ་མོ་ཞིག་ལྷ་བུམ་གྱིས་ཁྲུས་བྱས་ལ་དེའི་སྔགས་རྣམས་བཟླ། གུ་གུལ་བདུག །དབུ་རྒྱན་རུས་རྒྱན་སོགས་ཆས་ཞུགས་འཛོམ་ན་ལེགས་ཤིང་། མ་འཛོམ་ན་རས་དཀར་གྱི་གོས་སམ་དར་དཀར་སྟོད་གཡོགས་གྱོན། ཁྱེའུ་མགོ་གཙང་མདའ་མདེའུ་ཅན་བཅས་པའང་སྟ་གོན་བྱ། སྦྱིན་བདག་ཆས་ཞུགས་ནི། གཞི་མདུན་དང་སློབ་དཔོན་གཉིས་ཀ་ཁད་ཉེར་གོས་ནག་
གམ་སྟོད་གཡོགས་ནག་པོ་ཙམ་གྱོན་ལ་གདན་ནག་གམ་བལ་འདབ་ནག་པོའི་སྟེང་དུ་སྡོད་བཅུག་གོ །

以下是藏文的完整直译：
右三手持九股金刚杵、宝剑、蛇套索，左三手持敌萨埵（骷髅杖）、铃铛、宝瓶，右腿屈左腿伸，威立于日月垫上，心间日轮垫上有深绿色吽（藏文: ཧཱུྃ, 梵文拟音: hūṃ, 梵文天城体: हूँ, 梵文泰卢固体: హూం, 汉语字面意义: 吽, 汉语拟音: 吽）字，周围由咒语鬘环绕，向左旋转，放射五色火光猛烈燃烧，充满全身内部，焚烧一切疾病、魔障、罪业、障碍，观想后念诵：嗡布尔宫嘛哈扎玛那耶（藏文: ཨོཾ་བྷུར་ཀུཾ་མ་ཧཱ་པྲ་མཱ་ཎ་ཡེ, 梵文拟音: oṃ bhur kuṃ mahā pramāṇaye, 梵文天城体: ओं भुर् कुं महा प्रमाणये, 梵文泰卢固体: ఓం భుర్ కుం మహా ప్రమాణయే, 汉语字面意义: 嗡大地宫大量主，汉语拟音: 嗡布尔宫嘛哈扎玛那耶）毕玛那谢（藏文: བི་མཱ་ན་སེ, 梵文拟音: vimānase, 梵文天城体: विमानसे, 梵文泰卢固体: విమానసే, 汉语字面意义: 宫殿主, 汉语拟音: 毕玛那谢）乌租玛括达吽吽呸呸梭哈（藏文: ཨུ་ཙུཥྨ་ཀྲོ་ཏ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཕཊ་ཕཊ་སྭཱ་ཧཱ, 梵文拟音: ucchuṣma krota hūṃ hūṃ phaṭ phaṭ svāhā, 梵文天城体: उच्छुष्म क्रोत हूँ हूँ फट् फट् स्वाहा, 梵文泰卢固体: ఉచ్ఛుష్మ క్రోత హూం హూం ఫట్ ఫట్ స్వాహా, 汉语字面意义: 燃烧忿怒吽吽呸呸成就, 汉语拟音: 乌租玛括达吽吽呸呸梭哈）。尽量多诵。
若为多日修持，前几晚供奉总集食子，从集会供养起下面的次第要完整进行。次日实际运用时供奉食子，从集会供养到残食处理完成。
第二、除污仪式运用分十步：穿戴装束、加持、生起融入、忏悔、净洗、除污、替身回向、驱除污染、抵挡、投掷降服器。
第一，事业女孩穿戴装束：最好是有种姓或未被村俗污染者，最差也要未被贱民或不净污染的女孩，用神瓶水为其沐浴，念诵相应咒语，熏以安息香。若有头饰骨饰等装束齐全为佳，若无则穿白色布衣或白绸上衣。也要准备洁净头发的男孩及箭与箭簇。施主穿戴装束：主客与导师二人都穿黑衣或只穿黑色上衣，坐于黑色坐垫或黑羊毛垫上。


གཉིས་པ་མདོས་རྫས་སོགས་བྱིན་གྱིས་བརླབ་པ་ནི། ཡས་རྣམས་ལ་ཆུ་གཙང་བྲན་ལ། བདག་ཉིད་བཅོམ་ལྡན་ཤཱཀྱ་ཐུབ། །ཕྱག་རྒྱའི་ཡི་གེ་ཨ་དཀར་ལས། །འོད་འཕྲོས་གཏོར་རྫས་དངོས་འཛིན་གྱི། །དྲི་མ་སྦྱངས་ནས་སྟོང་པར་གྱུར། །ཐལ་མོ་ཁོང་སྟོང་སྦྱར་ལ། ཨོཾ་སྭ་བྷཱ་བ་ཤུདྡྷཿསརྦ་དྷརྨཱཿསྭ་བྷཱ་བ་ཤུདྡྷོ྅་ཧཾ། ལན་གསུམ་རེ་རེ་བཞིན་ཕྱག་རྒྱ་བཀྲོལ་ནས་སེ་གོལ་གཏོགས་པ་ཕྱི་མ་རྣམས་ལའང་འགྲེ །ཆོས་ཉིད་རྣམ་དག་ཕྱག་རྒྱ་སྔགས། །ཏིང་འཛིན་བདེན་པས་གཏོར་རྫས་ཀྱི། །འབགས་བཙོག་ཉམས་གྲིབ་ཉེས་སྐྱོན་དང་། །མཚན་འཛིན་དྲི་མ་དག་གྱུར་ཅིག །བདག་ཉིད་བཅོམ་ལྡན་རྣམ་སྣང་མཛད། །ཕྱག་རྒྱའི་ཡི་གེ་ཁཾ་སྔོན་ལས། །འོད་འཕྲོས་གཏོར་རྫས་ཟད་མེད་མཛོད། །ནམ་མཁའི་ཁམས་ཀུན་ཁྱབ་པར་གྱུར། །ཐལ་མོ་སྦུབ་སྟོང་དུ་སྦྱར་བའི་ཚིགས་བར་པ་རྣམས་བཅག་པ་རིན་ཆེན་སྒྲོམ་བུའི་ཕྱག་རྒྱ་སྨིན་མཚམས་སུ་བསྐོར་ཞིང་། ན་མཿསརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏེ་བྷྱོ་བི་ཤྭ་མུ་ཁེ་བྷྱཿསརྦ་ཐཱ་ཁཾ་ཨུཏྒ་ཏེ་སྥ་ར་ཎ་ཨི་མཾ་ག་ག་ན་ཁཾ་སྭཱ་ཧཱ། ནམ་མཁའ་མཛོད་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱ་སྔགས། །ཏིང་འཛིན་བདེན་པས་གཏོར་རྫས་རྣམས། །བསྐལ་པའི་བར་དུ་ཟད་མི་ཤེས། །རྒྱ་ཆེ་ནམ་མཁའ་གང་གྱུར་ཅིག །བདག་ཉིད་བཅོམ་ལྡན་བདུད་རྩི་འཁྱིལ། །ཕྱག་རྒྱའི་ཡི་གེ་ཧྲཱིཿདམར་ལས། །འོད་འཕྲོས་གཏོར་
རྫས་ཡེ་ཤེས་ཀྱི། །བདུད་རྩི་ཆེན་པོའི་རང་བཞིན་གྱུར། །མཐེ་བོང་བསྣོལ། སོར་མོ་གཞན་རྣམས་གཤོག་པ་ལྟར་གདེངས་པ་ཁའི་ཐད་དུ་བཞག་ལ། ཨོཾ་བཛྲ་ཨ་མྲྀཏ་ཀུཎྜ་ལཱི་ཧ་ན་ཧ་ན་ཧཱུྃ་ཕཊ། བདུད་རྩི་ཐབ་སྦྱོར་ཕྱག་རྒྱ་སྔགས། །ཏིང་འཛིན་བདེན་པས་གཏོར་རྫས་རྣམས། །བདུད་རྩི་ཡེ་ཤེས་ལྔ་ཡི་དངོས། །འཆི་གསོས་དུག་ལྔའི་སྨན་གྱུར་ཅིག །བདག་ཉིད་བཅོམ་ལྡན་རིན་ཆེན་འབྱུང་། །ཕྱག་རྒྱའི་ཡི་གེ་ཏྲཱཾ་སེར་ལས། །འོད་འཕྲོས་གཏོར་རྫས་འདོད་ཡོན་ལྔ། །སོ་སོའི་མོས་པ་ཇི་བཞིན་གྱུར། །ལག་པ་གཉིས་མཛུབ་མོ་བསྒྲེངས་པའི་ཁུ་ཚུར་གཡོན་སྙིང་གར་བཞག །གཡས་བརྐྱངས་ཏེ་རྫས་ལ་གཏོད་པའི་ཚུལ་བྱས་ལ། ན་མཿསརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་ཨ་བ་ལོ་ཀི་ཏེ་ཨོཾ་སམྦྷ་ར་སམྦྷ་ར་ཧཱུྃ། རྒྱ་ཆེན་ཤུགས་ལྡན་ཕྱག་རྒྱ་སྔགས། །ཏིང་འཛིན་བདེན་པས་གཏོར་རྫས་རྣམས། །དབང་པོའི་སྤྱོད་ཡུལ་ཚིམ་བྱེད་པའི། །འདོད་ཡོན་སྣ་ཚོགས་ཆར་འབེབ་ཤོག །བདག་ཉིད་བཅོམ་ལྡན་དོན་ཡོད་གྲུབ། །ཕྱག་རྒྱའི་ཡི་གེ་ཧཱ་ལྗང་ལས། །འོད་འཕྲོས་མཆོག་དམན་སྐལ་པ་བཞིན། །འཐབ་རྩོད་མེད་པར་ཐོབ་པར་གྱུར། །ལག་པ་གཡས་རྡོ་རྗེ་ཁུ་ཚུར་སྙིང་གར་བཅང་། གཡོན་པ་མཆོག་སྦྱིན་གྱི་ཕྱག་རྒྱས་་་འདི་གོ་ལྡོག་པའང་སྣང་།སྣོད་འདེགས་པའི་ཚུལ་བྱས་ལ། ཨོཾ་ཛྙཱ་ན་ཨ་བ་ལོ་ཀི་ཏེ་ས་མནྟ་སྥ་ར་ཎ་རསྨི་བྷ་བ་ས་མ་ཡ་མ་ཧཱ་མ་ཎི་དུ་རུ་དུ་རུ་ཧྲི་ད་ཡ་ཛྭ་ལ་ནི་ཧཱུྃ། ཡེ་ཤེས་སྐར་མདའི་ཕྱག་
རྒྱ་སྔགས། །ཏིང་འཛིན་བདེན་པས་མགྲོན་རྣམས་ཀུན། །ཕམ་རྒྱལ་འཁྲུགས་རྩོད་མེད་པར་ཐོབ། །དགྱེས་ཤིང་རེ་བ་གང་གྱུར་ཅིག །བདག་ཉིད་བཅོམ་ལྡན་རྡོ་རྗེ་འཛིན། །ཕྱག་རྒྱའི་ཡི་གེ་ཛཿདམར་ལས། །འོད་འཕྲོས་མགྲོན་རྣམས་དབང་དུ་འདུས། །ཕྲིན་ལས་གང་འདོད་སྒྲུབ་པར་གྱུར། །ལག་གཉིས་སོར་མོ་ནང་དུ་བསྣོལ་བའི་ཁུ་ཚུར་ངོས་མཐེ་བོང་གཉིས་གཤིབས་ཏེ་བརྐྱང་པ་སྤྱི་བོར་བསྐོར་ཏེ། ན་མཿས་མནྟ་བུདྡྷ་ནཾ་གྲ་ཧེ་ཤྭ་རི་པྲ་བྷ་ཛྱོ་ཏི་ནི་མ་ཧཱ་ས་མ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ། དབང་སྒྱུར་འཁོར་ལོའི་ཕྱག་རྒྱ་སྔགས། །ཏིང་འཛིན་བདེན་པས་མགྲོན་རིགས་ཀུན། །བདག་གི་དབང་འདུས་གང་བཅོལ་ལས། །སྒྲུབ་པའི་སྡོངས་གྲོགས་མཛད་གྱུར་ཅིག །མཐར། ན་མོ།

以下是藏文的完整直译：
第二，加持替身物及其他供物：先洒净水，然后念诵：
我自现为佛薄伽梵释迦牟尼，
手印咒字白色阿（A）字放光，
净化供物实执垢染后，
一切化为空性。
双手合掌中空，念诵：嗡斯瓦巴瓦秀达萨尔瓦达尔玛斯瓦巴瓦秀多杭（藏文: ཨོཾ་སྭ་བྷཱ་བ་ཤུདྡྷཿསརྦ་དྷརྨཱཿསྭ་བྷཱ་བ་ཤུདྡྷོ྅་ཧཾ, 梵文拟音: oṃ svabhāva śuddhaḥ sarva dharmāḥ svabhāva śuddho'haṃ, 梵文天城体: ओं स्वभाव शुद्धः सर्व धर्माः स्वभाव शुद्धोऽहं, 梵文泰卢固体: ఓం స్వభావ శుద్ధః సర్వ ధర్మాః స్వభావ శుద్ధోऽహం, 汉语字面意义: 嗡自性清净一切法自性清净我, 汉语拟音: 嗡斯瓦巴瓦秀达萨尔瓦达尔玛斯瓦巴瓦秀多杭）。每诵一遍，解开手印并弹指，后文亦同。
法性清净手印咒，
三摩地真实力，
愿净供物污秽与，
破誓过失执著垢。
我自现为佛薄伽梵毗卢遮那，
手印咒字蓝色康（KHAM）字放光，
供物变成无尽藏，
遍满一切虚空界。
双手合掌空心向下，屈指中节成宝箱手印，于眉间旋转，念诵：那摩萨尔瓦达他嘎得贝优毕舍目克贝萨尔瓦他康乌德嘎得斯帕拉那伊芒嘎嘎那康梭哈（藏文: ན་མཿསརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏེ་བྷྱོ་བི་ཤྭ་མུ་ཁེ་བྷྱཿསརྦ་ཐཱ་ཁཾ་ཨུཏྒ་ཏེ་སྥ་ར་ཎ་ཨི་མཾ་ག་ག་ན་ཁཾ་སྭཱ་ཧཱ, 梵文拟音: namaḥ sarva tathāgatebhyo viśva mukhebhyaḥ sarvathā khaṃ udgate spharaṇa imaṃ gagana khaṃ svāhā, 梵文天城体: नमः सर्व तथागतेभ्यो विश्व मुखेभ्यः सर्वथा खं उद्गते स्फरण इमं गगन खं स्वाहा, 梵文泰卢固体: నమః సర్వ తథాగతేభ్యో విశ్వ ముఖేభ్యః సర్వథా ఖం ఉద్గతే స్ఫరణ ఇమం గగన ఖం స్వాహా, 汉语字面意义: 礼敬一切如来遍面一切处虚空生起充满此虚空成就, 汉语拟音: 那摩萨尔瓦达他嘎得贝优毕舍目克贝萨尔瓦他康乌德嘎得斯帕拉那伊芒嘎嘎那康梭哈）。
虚空宝藏手印咒，
三摩地真实力，
令此供物永无尽，
广大遍满虚空界。
我自现为佛薄伽梵甘露鬘，
手印咒字红色啥（HRĪḤ）字放光，
令此供物转化为，
大智慧甘露本性。
拇指交叉，其他手指如翅膀展开置于口前，念诵：嗡班札阿姆利达昆达利哈那哈那吽呸（藏文: ཨོཾ་བཛྲ་ཨ་མྲྀཏ་ཀུཎྜ་ལཱི་ཧ་ན་ཧ་ན་ཧཱུྃ་ཕཊ, 梵文拟音: oṃ vajra amṛta kuṇḍalī hana hana hūṃ phaṭ, 梵文天城体: ओं वज्र अमृत कुण्डली हन हन हूँ फट्, 梵文泰卢固体: ఓం వజ్ర అమృత కుణ్డలీ హన హన హూం ఫట్, 汉语字面意义: 嗡金刚甘露鬘击击吽呸, 汉语拟音: 嗡班札阿姆利达昆达利哈那哈那吽呸）。
甘露炼制手印咒，
三摩地真实力，
令此供物实相为，
五智甘露续命药，
成为五毒之良药。
我自现为佛薄伽梵宝生佛，
手印咒字黄色当（TRĀṂ）字放光，
令此供物五欲尘，
随各所愿而生成。
双手食指伸直握拳，左拳置于胸前，右手伸展指向供物状，念诵：那摩萨尔瓦达他嘎达阿瓦洛基得嗡桑巴拉桑巴拉吽（藏文: ན་མཿསརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་ཨ་བ་ལོ་ཀི་ཏེ་ཨོཾ་སམྦྷ་ར་སམྦྷ་ར་ཧཱུྃ, 梵文拟音: namaḥ sarva tathāgata avalokite oṃ sambhara sambhara hūṃ, 梵文天城体: नमः सर्व तथागत अवलोकिते ओं सम्भर सम्भर हूँ, 梵文泰卢固体: నమః సర్వ తథాగత అవలోకితే ఓం సమ్భర సమ్భర హూం, 汉语字面意义: 礼敬一切如来观照嗡聚集聚集吽, 汉语拟音: 那摩萨尔瓦达他嘎达阿瓦洛基得嗡桑巴拉桑巴拉吽）。
广大具力手印咒，
三摩地真实力，
令此供物满足诸，
感官享用各种欲。
我自现为佛薄伽梵不空成就，
手印咒字绿色哈（HA）字放光，
放射光芒随各自，
福报无争得所需。
右手结金刚拳置于胸前，左手施愿手印举起供器状（此处也有相反的说法），念诵：嗡嘉那阿瓦洛基得萨曼达斯帕拉那拉斯米巴瓦萨玛雅玛哈玛尼杜如杜如赫达雅杂拉尼吽（藏文: ཨོཾ་ཛྙཱ་ན་ཨ་བ་ལོ་ཀི་ཏེ་ས་མནྟ་སྥ་ར་ཎ་རསྨི་བྷ་བ་ས་མ་ཡ་མ་ཧཱ་མ་ཎི་དུ་རུ་དུ་རུ་ཧྲི་ད་ཡ་ཛྭ་ལ་ནི་ཧཱུྃ, 梵文拟音: oṃ jñāna avalokite samanta spharaṇa raśmi bhava samaya mahā maṇi duru duru hṛdaya jvalani hūṃ, 梵文天城体: ओं ज्ञान अवलोकिते समन्त स्फरण रश्मि भव समय महा मणि दुरु दुरु हृदय ज्वलनि हूँ, 梵文泰卢固体: ఓం జ్ఞాన అవలోకితే సమన్త స్ఫరణ రశ్మి భవ సమయ మహా మణి దురు దురు హృదయ జ్వలని హూం, 汉语字面意义: 嗡智慧观照普遍放射光芒三昧大宝持持心燃吽, 汉语拟音: 嗡嘉那阿瓦洛基得萨曼达斯帕拉那拉斯米巴瓦萨玛雅玛哈玛尼杜如杜如赫达雅杂拉尼吽）。
智慧流星手印咒，
三摩地真实力，
令诸宾客无争夺，
欢喜满足各所求。
我自现为佛薄伽梵金刚持，
手印咒字红色札（JAḤ）字放光，
放射光芒摄诸宾，
成办所欲诸事业。
双手手指内交叉成拳，两拇指并伸，在头顶旋转，念诵：那摩萨曼达布达南格拉黑舍瓦里扎巴久提尼玛哈萨玛雅梭哈（藏文: ན་མཿས་མནྟ་བུདྡྷ་ནཾ་གྲ་ཧེ་ཤྭ་རི་པྲ་བྷ་ཛྱོ་ཏི་ནི་མ་ཧཱ་ས་མ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ, 梵文拟音: namaḥ samanta buddhānāṃ graheśvari prabha jyotini mahā samaya svāhā, 梵文天城体: नमः समन्त बुद्धानां ग्रहेश्वरि प्रभ ज्योतिनि महा समय स्वाहा, 梵文泰卢固体: నమః సమన్త బుద్ధానాం గ్రహేశ్వరి ప్రభ జ్యోతిని మహా సమయ స్వాహా, 汉语字面意义: 礼敬普贤佛众执掌主光明大三昧成就, 汉语拟音: 那摩萨曼达布达南格拉黑舍瓦里扎巴久提尼玛哈萨玛雅梭哈）。
轮王摄受手印咒，
三摩地真实力，
令诸宾客悉归摄，
助我成办所嘱托。
最后，那摩（礼敬）。


 བདག་གི་བསམ་པའི་སྟོབས་དག་དང་། །དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་སྦྱིན་སྟོབས་དང་། །ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་ཀྱི་སྟོབས་རྣམས་ཀྱིས། །ལན་ཆགས་མགྲོན་རྣམས་བརྔན་པ་དང་། །སེམས་ཅན་ཀུན་ལ་ཕན་གདགས་སླད། །དོན་རྣམས་གང་དག་བསམ་པ་ཀུན། །དེ་དག་ཐམས་ཅད་ཅི་རིགས་པ། །འཇིག་རྟེན་ཁམས་ནི་མ་ལུས་པར། །ཐོགས་པ་མེད་པར་འབྱུང་གྱུར་ཅིག །ཅེས་བདེན་པའི་སྟོབས་ཀྱིས་ཀྱང་བྱིན་གྱིས་བརླབ་བོ།

以下是藏文的完整直译：
依我意念之力量，
如来布施之力量，
以及法界诸力量，
报答债主宾客众，
为利益诸众生故，
所有一切意愿事，
愿彼一切随所需，
于无余世界之中，
无碍任运皆成就。
以此真实力加持。


 །གསུམ་པ་བཤགས་ཡུལ་དང་མདོས་བསྐྱེད་བསྟིམ་ནི། ཨོཾ་སྭ་བྷཱ་བས་སྦྱང་། སྟོང་པའི་ངང་ལས་རང་གི་མདུན་དུ་ནད་རླངས་དང་གྲིབ་རླངས་འཚུབས་
མའི་དབུས་སུ་རེ་སྦྲ་ནག་པོ་འདིང་བའི་ནང་དུ། ཏྲི་ནག་པོ་ཡོངས་སུ་གྱུར་པ་ལས་ནད་དང་གྲིབ་ཀྱི་བདག་མོ་ཞལ་གཅིག་ཕྱག་གཉིས་པ། གཡས་པས་གྲིབ་མདུང་དང་གཡོན་པས་ཕྱགས་ཤིང་འཛིན་ཅིང་ལུས་ལ་དར་ནག་གི་རལ་ག་གྱོན་པ། ཆིབས་སུ་གྲིབ་རྟ་ནག་པོ་ལ་བཅིབས་པ། ལུས་ལ་གྲིབ་ཀྱི་ན་བུན་འཐུལ་བ། དེའི་འཁོར་དུ་བུད་མེད་ནག་མོ་གཡས་ན་གྲིབ་བཤོས་དང་གཡོན་ན་ཁྲག་གི་ཟོར་ཀོང་ཐོགས་པ་བཞིས་བསྐོར་བ་སྐད་ཅིག་གིས་གསལ་བར་གྱུར། མདུན་གྱི་ནམ་མཁར་དུས་གསུམ་རྒྱལ་བ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ཡུམ་མཆོག་རྡོ་རྗེ་ཕག་མོ་ལ༔ སྐྱབས་ཡུལ་ཐམས་ཅད་ཀྱིས་བསྐོར་ནས་བཞུགས་པའི་མོས་པ་མཛོད༔ རང་གི་ཐུགས་ཀ་ནས་འོད་ཟེར་འཕྲོས་པས་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་མཁའ་འགྲོ་སྡེ་ལྔ་འཁོར་དང་བཅས་པ་རྣམས་དང་། འཇིག་རྟེན་གྲིབ་བདག་ལྷ་སྲིན་འབྱུང་པོའི་ཚོགས་རྣམས་སྐད་ཅིག་གིས་སྤྱན་དྲངས་ཏེ་ཐིམ་པར་གྱུར། དབྱངས་རོལ་བཅས། ཧཱུྃ༔ ཕྱི་ནི་འབྱུང་བ་ལྔ་ཡི་ཀློང༔ ནང་ནི་ཡེ་ཤེས་ལྔ་ཡི་འོད༔ གསང་བ་དབྱིངས་ཀྱི་རང་བཞིན་ལ༔ རྡོ་རྗེ་ཕག་མོ་གཙོ་དང་འཁོར༔ སངས་རྒྱས་རིན་ཆེན་པདྨ་ལས༔ ས་ཆུ་མེ་རླུང་འབྱུང་བའི་ལྷ༔ ཡེ་ནས་ཆོས་ཉིད་དག་པའི་ངང༔ སྣོད་བཅུད་ཐམས་ཅད་སྦྱང་བའི་ཕྱིར༔ ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་ནས་
གཤེགས་སུ་གསོལ༔ ནད་དང་ཡམས་ཀྱི་བདག་མོ་དང༔ དལ་ཡམས་གྲིབ་ཀྱི་བདག་མོ་རྣམས༔ ཉམས་ཆག་སྦྱང་ཕྱིར་གཤེགས་སུ་གསོལ༔ རང་བཞིན་སྲིད་པའི་ལྷ་སྲིན་དང༔ ལན་ཆགས་འབྱུང་པོའི་ཚོགས་རྣམས་ཀྱང༔ འཕྲལ་རྐྱེན་བཟློག་ཕྱིར་གཤེགས་སུ་གསོལ༔ ཐབ་གཞོབ་འཁོན་དང་བཙོག་གྲིབ་བདག༔ རྒྱུ་དང་རྐྱེན་ལས་གནས་གྱུར་པའི༔ གནོད་ཅིང་འཚེ་བ་གང་ཡང་རུང༔ མ་ལུས་ཐམས་ཅད་གཤེགས་སུ་གསོལ༔ ཌཱ་ཀི་ནཱི་ཡཻ་ཨེ་ཡཾ་རཾ་བཾ་ལཾ་ཛཿཧཱུྃ་བཾ་ཧོ༔ ཧཱུྃ༔ དམ་ཚིག་གཉན་པོའི་དཀྱིལ་འཁོར་འདིར༔ ཉམས་ཆག་སྦྱོང་ཞིང་ཆག་ཆེན་ཟློག༔ ཕྲིན་ལས་བསྒྲུབ་ཕྱིར་བཞུགས་སུ་གསོལ༔ འབར་བའི་གདན་ལ་བཞུགས་པ་ལ༔ བདག་ཅག་གུས་པས་ཕྱག་བགྱི་འོ༔ བཞི་པ་ཉམས་ཆག་བཤགས་པ་ནི། འབྲང་རྒྱས་ཀྱི་མེ་རུའམ་མར་མེ་སྤར་བ་བུ་མོ་དེའི་ལག་ཏུ་བཞག །བསྒྲུབ་བྱའི་མགོ་ཐད་དུ་བཟུང་བཅོལ་ལ། བུ་མོ་ཉིད་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་མཁའ་འགྲོ་རྡོ་རྗེ་ཕག་མོ་རིགས་བཞིའི་མཁའ་འགྲོ་འཁོར་དང་བཅས་པ་དངོས་སུ་གསལ། མར་མེ་དུག་ལྔ་སྲེག་པའི་མེ་ཁ་དོག་ལྔ་ལྡན་དུ་འབར་བའི་ཀློང་དུ་རིགས་ལྔའི་མཁའ་འགྲོ་སྐུ་མདོག་ཕྱག་མཚན་རྒྱན་ཆ་ལུགས་ཡོངས་སུ་རྫོགས་པར་གསལ་བའི་སྐུ་ལས་ཡེ་ཤེས་ལྔའི་མེ་འོད་རབ་ཏུ་འབར་བ་འཕྲོས་པས། བསྲུང་བྱའི་ཉོན་
མོངས་ནད་གདོན་སྡིག་སྒྲིབ་མི་མཐུན་པའི་ཕྱོགས་ངན་པ་ཐམས་ཅད་ཐུལ་ཐུལ་བསྲེགས་པའི་གཞོབ་ནག་མེ་འུར་དང་བཅས་པ་ཀོང་ནག་ཏུ་ཉིལ་ཉིལ་སོང་བར་གྱུར། ཧཱུྃ༔ རང་བཞིན་ཆོས་དབྱིངས་དག་པའི་ཕོ་བྲང་ནས༔ རྡོ་རྗེ་ཕག་མོ་གསན་ཅིང་དགོངས་སུ་གསོལ༔ ཁྱེད་ནི་ཆོས་དབྱིངས་རྣམ་པར་དག་པ་ལ༔ བདག་ཅག་མ་རིག་གཏི་མུག་རྟག་ཏུ་འཁྲུལ༔ རྡོ་རྗེ་ཕག་མོའི་སྐུ་ལ་བཟོད་པར་གསོལ༔ ཧཱུྃ༔ རྡོ་རྗེ་མཁའ་འགྲོ་གསན་ཅིང་དགོངས་སུ་གསོལ༔ ཆོས་རྣམས་མེ་ལོང་ཡེ་ཤེས་དག་པ་ལ༔ བདག་རྟོག་དབང་གིས་ཞེ་སྡང་རང་སར་བཟུང༔ རྡོ་རྗེ་མཁའ་འགྲོའི་སྐུ་ལ་བཟོད་པར་གསོལ༔ ཧཱུྃ༔ རིན་ཆེན་མཁའ་འགྲོ་གསན་ཅིང་དགོངས་སུ་གསོལ༔ གཟུང་འཛིན་མཐའ་བྲལ་མཉམ་ཉིད་ངོ་བོ་ལ༔ གཉིས་རྟོག་དབང་གིས་ང་རྒྱལ་རང་སར་བཟུང༔ རིན་ཆེན་མཁའ་འགྲོའི་སྐུ་ལ་བཟོད་པར་གསོལ༔ ཧཱུྃ༔ པདྨ་མཁའ་འགྲོ་གསན་ཅིང་དགོངས་སུ་གསོལ༔ མ་འདྲེས་རང་གསལ་སོར་རྟོག་ངོ་བོ་ལ༔ ཞེན་འཛིན་དབང་གིས་འདོད་ཆགས་རང་སར་བཟུང༔ པདྨ་མཁའ་འགྲོའི་སྐུ་ལ་བཟོད་པར་གསོལ༔ ཧཱུྃ༔ ལས་ཀྱི་མཁའ་འགྲོ་གསན་ཅིང་དགོངས་སུ་གསོལ༔ ཕྲིན་ལས་རྣམ་དག་བྱ་གྲུབ་ངོ་བོ་ལ༔

以下是藏文的完整直译：
第三，生起忏悔对象和替身融入：
以嗡斯瓦巴瓦（藏文: ཨོཾ་སྭ་བྷཱ་བ, 梵文拟音: oṃ svabhāva, 梵文天城体: ओं स्वभाव, 梵文泰卢固体: ఓం స్వభావ, 汉语字面意义: 嗡自性, 汉语拟音: 嗡斯瓦巴瓦）清净。
从空性中，在自己面前，在病气和污染气流漩涡中央，铺设一黑色帐篷，其中，黑色的提（TṚAI）字完全转变成疾病和污染之主母，一面二臂，右手持污染长矛，左手持扫帚，身披黑绸碎布，骑乘黑色污染马，身上弥漫着污染的黑雾。她的周围有四位黑色女子围绕，右持污染食物，左持血盛器。刹那间清晰显现。
前方虚空中，三世一切佛母至尊金刚亥母，被一切皈依处围绕而住，作如是观想。自心间放射光明，刹那间迎请智慧五部空行眷属以及世间污染主宰天魔鬼怪众，融入。
伴随歌乐：
吽！外为五大元素界，内为五智之光明，秘密法界本性中，金刚亥母主与眷，从佛宝莲花所生，地水火风元素神，本自法性清净中，为净化一切器情，请从法界中降临。疾病瘟疫主母及，迟缓疫疠污染主，为净化违誓请降临。自性轮回天魔与，负债精灵众，为遣除当下障缘请降临。纠纷冲突及污秽主，从因缘中转化的，一切有害侵扰者，无余一切请降临。达基尼耶额扬让万蓝匝吽万吙（藏文: ཌཱ་ཀི་ནཱི་ཡཻ་ཨེ་ཡཾ་རཾ་བཾ་ལཾ་ཛཿཧཱུྃ་བཾ་ཧོ, 梵文拟音: ḍākinī yai e yaṃ raṃ vaṃ laṃ jaḥ hūṃ vaṃ ho, 梵文天城体: डाकिनी यै ए यं रं वं लं जः हूँ वं हो, 梵文泰卢固体: డాకినీ యై ఏ యం రం వం లం జః హూం వం హో, 汉语字面意义: 空行母耶额扬让万蓝匝吽万吙, 汉语拟音: 达基尼耶额扬让万蓝匝吽万吙）。
吽！于此庄严三昧坛城中，清净违誓阻挡大破损，为成办事业请安住。于炽燃坐垫所安住者，我等恭敬而顶礼。
第四，违誓忏悔：点燃松针火或灯，置于女孩手中，举至受加持者头顶上方，嘱咐女孩观想自身为智慧空行金刚亥母及四部空行眷属真实显现，灯火为燃烧五毒的五色火光炽燃，于火光中明现五部空行身色、手印、装饰、衣着圆满具足，其身放射五智火光猛烈燃烧，使受加持者烦恼、疾病、魔障、罪业、不顺违缘等一切恶事尽皆焚烧成黑灰，伴随嘶嘶声喷涌成黑色烟尘旋涡。
吽！从自性法界清净宫殿中，金刚亥母请聆听垂念！您是法界圆满清净者，我等无明愚痴常迷惑，向金刚亥母身求宽恕。
吽！金刚空行请聆听垂念！诸法镜像智慧清净中，我因执着力而执瞋恨，向金刚空行身求宽恕。
吽！宝生空行请聆听垂念！远离能所执二边平等性，因二执力而执我慢心，向宝生空行身求宽恕。
吽！莲花空行请聆听垂念！无杂自明分别觉性中，因贪着力而执贪欲心，向莲花空行身求宽恕。
吽！羯磨空行请聆听垂念！事业圆满成就觉性中，


 ཕྲིན་ལས་རྣམ་དག་བྱ་གྲུབ་ངོ་བོ་ལ༔ ལོག་རྟོག་དབང་གིས་ཕྲག་དོག་རང་སར་བཟུང༔ ལས་ཀྱི་མཁའ་འགྲོའི་སྐུ་ལ་བཟོད་པར་གསོལ༔ ཧཱུྃ༔ འབྱུང་བ་ལྔ་ཡི་བདག་ཉིད་དགོངས་སུ་གསོལ༔ ཡེ་ནས་རྣམ་དག་སངས་རྒྱས་
ངོ་བོ་ལ༔ གཟུང་འཛིན་དབང་གིས་ཨ་འཐས་དངོས་པོར་བཟུང༔ འབྱུང་ལྔའི་བདག་མོའི་སྐུ་ལ་བཟོད་པར་གསོལ༔ ཧཱུྃ༔ ཤ་ཟ་མཁའ་འགྲོ་ལས་ཀྱི་མཁའ་འགྲོ་དང༔ དཀྱིལ་འཁོར་སྐྱོང་མཛད་མ་ཡམས་བརྟན་མའི་ཚོགས༔ མ་རིག་དབང་གིས་ཉེས་པའི་སྐྱོན་བྱུང་བ༔ རིགས་འདུས་མཁའ་འགྲོའི་སྐུ་ལ་བཟོད་པར་གསོལ༔ ཧཱུྃ༔ བླ་མ་ཡི་དམ་མཁའ་འགྲོའི་ཚོགས་རྣམས་དང༔ སངས་རྒྱས་བྱང་སེམས་རིག་འཛིན་གྲུབ་པའི་ཚོགས༔ ཆོས་སྐྱོང་དམ་ཅན་སྲུང་མ་རྒྱ་མཚོའི་ཚོགས༔ འགོ་བའི་ལྷ་སྲུང་སྡོངས་གྲོགས་བྱེད་པའི་ཚོགས༔ ཐམས་ཅད་ཀུན་ནས་བདག་ལ་དགོངས་སུ་གསོལ༔ བདག་ཅག་མ་རིག་རྨོངས་པའི་ལས་དབང་དང༔ ཚེ་འདིའི་རྐྱེན་དང་ཡུན་གྱི་སྒྲིབ་གྱུར་རྣམས༔ རབ་གནོང་འགྱོད་པའི་སེམས་ཀྱིས་མཐོལ་ལོ་བཤགས༔ ཁྱེད་ཀྱི་ཐུགས་དགོངས་ནམ་མཁའ་ལྟ་བུ་ལ༔ ཐུགས་ལ་བདག་རྟོག་གཉིས་འཛིན་མི་མངའ་ཡང༔ རབ་གནོང་འགྱོད་པའི་སེམས་ཀྱིས་མཐོལ་བཤགས་ན༔ མི་དམིགས་བཏང་སྙོམས་ངང་དུ་བཞེས་ནས་ཀྱང༔ མི་སྒྲིབ་ཚངས་པའི་དངོས་གྲུབ་བསྩལ་དུ་གསོལ༔ རྣལ་འབྱོར་གང་ཞིག་དམ་ཚིག་ཉམས་པ་དང༔ སྐད་ཅིག་ཙམ་ཡང་འཕྲད་པར་མི་བྱ་ཞེས༔ བཀའ་གསང་གཉན་པོའི་རྒྱུད་ནས་དེ་སྐད་གསུངས༔ མ་རིག་བདག་ཅག་ལུས་དང་ངག་སེམས་ཀྱིས༔
བག་མེད་ཚུལ་གྱིས་དམ་ལས་འགལ་གྱུར་ཏེ༔ ཕྲག་དོག་བག་ཆགས་སྐྱོན་གྱི་གྲིབ་མ་དེས༔ བདག་ལུས་སྒྱུ་མ་འདི་ལ་གོས་གྱུར་ན༔ ཡེ་ཤེས་ལྷ་ཚོགས་སྤྱན་སྔར་མཐོལ་ལོ་བཤགས༔ ཉམས་དང་གྲིབ་མའི་སྐྱོན་རྣམས་བྱང་བར་མཛོད༔ ཉམས་དང་ཚོགས་འདྲེས་ཉམས་པ་བསྐངས་པ་དང༔ ཉམས་དང་སྣོད་མིན་རྣམས་ལ་ཆོས་བཤད་དང༔ ཉམས་པའི་ཟས་ཟོས་ཉམས་པའི་ཆུ་འཐུངས་དང༔ ཉམས་དང་གཏམ་བརྗོད་ཁ་རླངས་ཕོག་པ་ཀུན༔ ཡེ་ཤེས་ལྷ་ཚོགས་རྣམས་ལ་མཐོལ་ལོ་བཤགས༔ ཉམས་དང་གྲིབ་མའི་སྐྱོན་རྣམས་བྱང་བར་མཛོད༔ ས་མ་ཡ་ཤུདྡྷེ་ཨ་ཨ་ཨ༔ སྤྲོ་ཞིང་ནུས་ན་ཡེ་ཤེས་སྐུ་མཆོག་དང་། ཡེ་ཤེས་མཁའ་འགྲོའི་བཤགས་པ་སོགས་བྱ། ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་ཧྲཱིཿས་མ་ཡ་དྷཱ་ཀི་ནཱི་བཛྲ་སཏྭ་ས་མ་ཡ་སོགས་ཡི་གེ་བརྒྱ་པའི་མཐར། དྷཱ་ཀི་ནཱི་ས་མ་ཡ་ཨ་ཨ་ཨ༔ ཞེས་པ་གསུམ་སོགས་བརྗོད། འབྲང་རྒྱས་དཀར་ནག་ཕན་ཚུན་མ་གོས་པར་གྲིས་བཅད། དཀར་པོ་མཆོད་གཞིའི་སྟེང་དང་། ནག་པོ་མདོས་ནང་བཞག །ལྔ་པ་བཀྲུ་བ་ལ། འདིར་མི་གསལ་ཡང་བླ་མ་དགོངས་འདུས་སོགས་ནས་གསུངས་པ་ལྟར། ཐོག་མར་ལྷ་ཁྲུས་གསོལ་བ་ནི། བླ་མས་ལྷ་བུམ་དང་མེ་ལོང་ཐོགས་ལ། ཁྱེད་རང་གི་བླ་མ་ཡི་དམ་མཁའ་འགྲོ་ཆོས་སྐྱོང་འགོ་བའི་ལྷ་ལྔ་དང་བཅས་པ་ལ་གྲིབ་ཕོག་པས་ནག་ཐིབས་སེ་འདུག་པ་ལ། ཡེ་ཤེས་ཀྱི་ལྷ་མོ་ལྔས་ཁྲུས་གསོལ་བས་
འཕྲལ་དུ་དག་པར་བསམ་ཞིང་། ཇི་ལྟར་བལྟམས་པ་སོགས་སྔགས་བཅས་བརྗོད་ལ་ཁྲུས་གསོལ། ཧྲཱིཿ དཀོན་མཆོག་རྣམས་ཀྱི་ཐུགས་རྗེ་དང་། །གཟུངས་སྔགས་བཟླས་བརྗོད་མཐུ་རྩལ་ལས། །ལེགས་བྱུང་བདུད་རྩིའི་རང་བཞིན་མཆོག །ལྷ་མོ་དག་བྱེད་ཁྲུས་ཀྱི་རྫིང་། །རྣམ་དག་ལྷ་ཡི་ཆུ་རྒྱུན་གྱིས། །ཇི་ལྟར་སངས་རྒྱས་བཅོམ་ལྡན་འདས། །རྒྱལ་དང་རྒྱལ་བ་སྲས་བཅས་དང་། །རྩ་གསུམ་སྲུང་མའི་ཚོགས་རྣམས་དང་། །ཕོ་ལྷ་དགྲ་བླ་འགོ་བའི་ལྷ། །དཀར་ཕྱོགས་སྐྱོང་བའི་གཞི་བདག་རྣམས། །སྐུ་གསུང་ཐུགས་རྣམས་སྒྲིབ་བྲལ་ཞིང་། །ཉོན་མོངས་ལ་སོགས་མི་མངའ་ཡང་། ཁམས་གསུམ་འཁོར་བའི་སེམས་ཅན་གྱི། །སྒོ་གསུམ་སྒྲིབ་པ་སྦྱོང་སླད་དུ། །སྐུ་གསུང་ཐུགས་ལ་ཁྲུས་གསོལ་བས། །གནས་ངན་འཁོར་བར་འཁྱམས་པ་ཡི། །འགྲོ་བ་མ་ལུས་ཐམས་ཅད་ཀྱི། །ལས་དང་ཉོན་མོངས་བག་ཆགས་དང་། །ནད་གདོན་སྡིག་སྒྲིབ་ལ་སོགས་པ། །མི་མཐུན་ཕྱོགས་རྣམས་ཀུན་བྱང་ནས། །བདེ་ལེགས་ཡོན་ཏན་ཀུན་ལྡན་ཞིང་། །བླ་མེད་བྱང་ཆུབ་མྱུར་ཐོབ་ཤོག །

以下是藏文的完整直译：
事业圆满成就觉性中，因邪见力而执嫉妒心，向羯磨空行身求宽恕。
吽！五大元素主尊请垂念！本初清净佛性中，因能所执着顽固执实，向五元素主母身求宽恕。
吽！食肉空行羯磨空行与，护持坛城疫疠稳固众，因无明力所生诸过错，向种性总集空行身求宽恕。
吽！上师本尊空行众，诸佛菩萨持明成就众，护法誓众守护海众，家神护卫助伴众，一切遍及请垂念我！我等无明愚昧业力及，此生障缘长久遮障等，以极惭愧悔心忏悔！您之智慧如虚空，心无我执二取，然以极惭愧悔心忏悔时，请以无执舍心纳受已，赐予无障梵天悉地！
"瑜伽士若与破誓者，乃至刹那相遇亦不应为"，密要甚深续中如是所言。无明的我们以身语意，放逸方式违背誓言，嫉妒习气过失之阴影，若染污此幻身，于智慧尊众前忏悔，请净化破誓与污染之过。与破誓者混合道粮，向非法器讲法，食用破誓者之食，饮破誓者之水，与破誓者交谈口气所及等，向智慧尊众忏悔，请净化破誓与污染之过。萨玛亚修德阿阿阿（藏文: ས་མ་ཡ་ཤུདྡྷེ་ཨ་ཨ་ཨ, 梵文拟音: samaya śuddhe a a a, 梵文天城体: समय शुद्धे अ अ अ, 梵文泰卢固体: సమయ శుద్ధే అ అ అ, 汉语字面意义: 誓言清净啊啊啊, 汉语拟音: 萨玛亚修德阿阿阿）。
若有精力欢喜者，可诵智慧身尊及智慧空行忏悔等。嗡阿吽啥萨玛雅达基尼班扎萨埵萨玛雅（藏文: ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་ཧྲཱིཿས་མ་ཡ་དྷཱ་ཀི་ནཱི་བཛྲ་སཏྭ་ས་མ་ཡ, 梵文拟音: oṃ āḥ hūṃ hrīḥ samaya ḍhākinī vajra satva samaya, 梵文天城体: ओं आः हूँ ह्रीः समय ढाकिनी वज्र सत्व समय, 梵文泰卢固体: ఓం ఆః హూం హ్రీః సమయ ఢాకినీ వజ్ర సత్వ సమయ, 汉语字面意义: 嗡阿吽啥三昧空行金刚萨埵三昧, 汉语拟音: 嗡阿吽啥萨玛雅达基尼班扎萨埵萨玛雅）等百字明最后加诵"达基尼萨玛雅阿阿阿"（藏文: དྷཱ་ཀི་ནཱི་ས་མ་ཡ་ཨ་ཨ་ཨ, 梵文拟音: ḍhākinī samaya a a a, 梵文天城体: ढाकिनी समय अ अ अ, 梵文泰卢固体: ఢాకినీ సమయ అ అ అ, 汉语字面意义: 空行三昧阿阿阿, 汉语拟音: 达基尼萨玛雅阿阿阿）三遍等。
将白黑松针互不混杂地切开，白色放在供养台上，黑色放在替身物中。
第五，净洗：虽此处未明示，但依据《上师意集》等所说，首先进行神灵净洗：上师手持神瓶和镜子，观想"您的上师、本尊、空行、护法、家神五类因受污染而呈现一片黑暗，由五位智慧女神为其沐浴，立刻清净"，同时念诵"如彼降生"等咒语进行沐浴。
啥！从诸三宝大悲及，陀罗尼咒诵力中，妙生殊胜甘露性，天女净化沐浴池。以清净天水之流，如彼佛陀薄伽梵，佛及佛子众，三根本护法众，男神敌神家神众，守护白方地主众，虽然身语意离障，且无烦恼等，为净化三界轮回，众生三门障碍故，于身语意沐浴已。愿漂泊恶趣轮回中，一切众生无余众，业与烦恼习气及，疾病魔障罪障等，不顺违缘悉清净，具足善妙一切德，速证无上菩提果。


 །བླ་མེད་བྱང་ཆུབ་མྱུར་ཐོབ་ཤོག །ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་ཧྲཱིཿབཛྲ་གུ་རུ་དྷེ་བ་དྷཱ་ཀི་ནཱི་སརྦ་བུདྡྷ་བོ་དྷི་སཏྭ་དྷརྨཱ་པཱ་ལ་ཀཱ་ཡ་བི་ཤོ་དྷ་ཡ་ཨ་བྷི་ཥེ་ཀ་ཏེ་ས་མ་ཡ་ཤྲཱི་ཡེ་ཧཱུྃ། ཞེས་ཁྲུས་གསོལ་ལ་ཁྲུས་ཆུ་གཙང་སར་དོར། བཀྲུ་བྱབ་དངོས་ལ་གཉིས། མཁའ་འགྲོ་གྲིབ་ཁྲུས་དང་། ཁྲུས་ལྷ་རྣམས་ཀྱིས་བཀྲུ་བའོ། །དང་པོ་ལ་བཀྲུ་བྱབ་གཉིས་ལས་
བཀྲུ་བ་ནི། བུ་མོས་ལག་གཡས་སུ་མཁའ་འགྲོ་ཁྲུས་བུམ་དང་གཡོན་དུ་མེ་ལོང་ཐོགས་ལ་དེའི་ངོས་སུ་ཚིག་མཚམས་རྣམས་སུ་ཁྲུས་བྱར་གཞུག་པའམ། རྟོག་པ་ཆུང་ན་སྤྱི་བོར་བླུག་ཏུ་གཞུག །ཡེ་ཤེས་ཀྱི་ལྷ་མོ་ལྔའི་ཕྱག་གི་བུམ་པ་ནས་དག་བྱེད་བདུད་རྩིའི་ཆུ་རྒྱུན་ཁྱེད་རང་གི་སྤྱི་བོར་སྦྲེང་པ་ཙམ་གྱིས། ཚེ་འཁོར་བ་ཐོག་མཐའ་མ་མཆིས་པ་ནས་ད་ལྟའི་བར་གྱི་ནད་གདོན་སྡིག་སྒྲིབ་ལས་དང་ཉོན་མོངས་རྐྱེན་ངན་བར་ཆད་ནད་དང་གནོད་པ་ཆག་ཉམས་འགལ་འཁྲུལ་ཕམ་ལྟུང་གྲིབ་དང་མི་གཙང་བ་སོགས། མདོར་ན་མི་མཐུན་པའི་ཕྱོགས་ངན་པ་ཐམས་ཅད་སང་སང་དག་ཅིང་གླུད་དང་གདོན་ལ་ཐིམ་པར་གྱུར་པའི་མོས་པ་མཛོད། ཧཱུྃ༔ ཆོས་དབྱིངས་ཡེ་ཤེས་དག་པ་ལ༔ རང་བྱུང་ལྷ་མོ་ཀུན་ཏུ་བཟང༔ སྐུ་མདོག་མཐིང་ནག་འབར་བ་ལ༔ ཕྱག་ན་མཐིང་གི་བུམ་པ་བསྣམས༔ གཏི་མུག་སེལ་མཛད་བསམ་གཏན་ཆུས༔ ཉམས་གྲིབ་ཐམས་ཅད་དག་གྱུར་ཅིག༔ ཨོཾ་བཛྲ་བཻ་རོ་ཙ་ནཱི་ཡཻ་ཧ་རི་ནི་ས་ཧཱུྃ་ཕཊཿ ནད་གདོན་བར་ཆད་ཞི་བར་གྱུར་ཅིག་ཤཱནྟིཾ་ཀུ་རུ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ། ཞེས་དང་། ཨོཾ་ཨེ་ཧོ་ཤུདྡྷེ་ཤུདྡྷེ། ཡཾ་ཧོ་ཤུདྡྷེ་ཤུདྡྷེ། བཾ་ཧོ་ཤུདྡྷེ་ཤུདྡྷེ། ལཾ་ཧོ་ཤུདྡྷེ་ཤུདྡྷེ། རཾ་ཧོ་ཤུདྡྷེ་ཤུདྡྷེ། ཨེ་ཡཾ་བཾ་ལཾ་རཾ་ཤུདྡྷེ་ཤུདྡྷེ། ཙིཏྟ་རཾ་ཤུདྡྷེ་ཤུདྡྷེ་ཨ་ཨ་ཨ་སྭཱ་ཧཱ། ཞེས་པའི་སྔགས་བརྗོད་པ་ཕྱིན་ཆད་ཚིག་མཚམས་རྣམས་སུ་འགྲེ། ཧཱུྃ༔ མེ་ལོང་ཡེ་ཤེས་དག་པ་ལ༔ རྡོ་རྗེའི་ལྷ་མོ་མཱ་མ་ཀཱི༔ སྐུ་མདོག་དཀར་གསལ་འོད་དུ་འབར༔ ཕྱག་ན་ཤེལ་གྱི་བུམ་པ་བསྣམས༔ ཞེ་སྡང་དག་མཛད་ཚུལ་ཁྲིམས་ཆུས༔ ཉམས་གྲིབ་ཐམས་ཅད་དག་གྱུར་ཅིག༔ ཧཱུྃ༔ མཉམ་ཉིད་ཡེ་ཤེས་དག་པ་ལ༔ རིན་
ཆེན་ལྷ་མོ་སངས་རྒྱས་སྤྱན༔ སྐུ་མདོག་སེར་གསལ་འོད་ཟེར་འབར༔ ཕྱག་ན་གསེར་གྱི་བུམ་པ་འཛིན༔ ང་རྒྱལ་དག་མཛད་བཟོད་པའི་ཆུས༔ ཉམས་གྲིབ་ཐམས་ཅད་དག་གྱུར་ཅིག༔ ཧཱུྃ༔ སོར་རྟོག་ཡེ་ཤེས་དག་པ་ལ༔ པདྨའི་ལྷ་མོ་གོས་དཀར་མོ༔ སྐུ་མདོག་དམར་གསལ་འོད་ཟེར་འབར༔ ཕྱག་ན་བྱེ་རུའི་བུམ་པ་འཛིན༔ འདོད་ཆགས་དག་མཛད་བརྩོན་འགྲུས་ཆུས༔ ཉམས་གྲིབ་ཐམས་ཅད་དག་གྱུར་ཅིག༔ ཧཱུྃ༔ བྱ་གྲུབ་ཡེ་ཤེས་དག་པ་ལ༔ ལས་ཀྱི་ལྷ་མོ་དམ་ཚིག་སྒྲོལ༔ སྐུ་མདོག་ལྗང་གསལ་འོད་ཟེར་འབར༔ ཨིནྡྲ་ནཱི་ལའི་བུམ་པ་འཛིན༔ ཕྲག་དོག་དག་མཛད་ཤེས་རབ་ཆུས༔ ཉམས་གྲིབ་ཐམས་ཅད་དག་གྱུར་ཅིག༔ ཧཱུྃ༔ དུག་ལྔའི་གྲིབ་ཀུན་རང་བཞིན་དག༔ ཡེ་ཤེས་ལྔ་ནི་རབ་རྒྱས་དཔལ༔ ཕ་རོལ་ཕྱིན་དྲུག་ཁྲུས་ཀྱི་ཆུས༔ ཉམས་གྲིབ་མི་གཙང་དག་གྱུར་ཅིག༔ སྔགས་བརྗོད་ལ་ཁྲུས་བྱ་ཞིང་མེ་ལོང་ཕྱར། བྱབ་པ་ནི། བུ་མོའི་ལག་པ་གཡས་ཀྱིས་མདའ་དར་དཀར་པོ། གཡོན་པས་སྣམ་རས་པགས་བུ་དཀར་པོ་ཐོགས་ལ། ཕྱིའོ་ཕྱིའོ་ནམ་ཟེར་དུས་ཕྱི་ཞིང་མདོས་ལ་སྤྲུག་པའི་ཚུལ་བྱར་གཞུག་ལ། ཧཱུྃ༔ ཆོས་དབྱིངས་ཡེ་ཤེས་རྣམ་པར་དག༔ མ་རྟོགས་འཁྲུལ་པའི་སེམས་ཅན་རྣམས༔ མ་རིག་གཟུང་འཛིན་དབང་གིས་བཅིངས༔ རྣམ་དག་ཡེ་ཤེས་ངང་དུ་ཕྱིའོ༔ སངས་རྒྱས་རྡོ་རྗེ་རིན་ཆེན་དང༔ པདྨ་ལས་ཀྱི་མཁའ་འགྲོ་དང༔
ཆོས་དབྱིངས་མེ་ལོང་མཉམ་ཉིད་དང༔ སོར་རྟོག་བྱ་གྲུབ་ཡེ་ཤེས་ལྔའི༔ རང་བཞིན་དག་པའི་དབྱིངས་སུ་ཕྱིའོ༔

以下是藏文的完整直译：
愿速证无上菩提果。嗡阿吽啥班札咕如德瓦达基尼萨尔瓦布达波迪萨埵达尔玛巴拉卡雅毕修达雅阿比谢卡泰萨玛雅希里耶吽（藏文: ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་ཧྲཱིཿབཛྲ་གུ་རུ་དྷེ་བ་དྷཱ་ཀི་ནཱི་སརྦ་བུདྡྷ་བོ་དྷི་སཏྭ་དྷརྨཱ་པཱ་ལ་ཀཱ་ཡ་བི་ཤོ་དྷ་ཡ་ཨ་བྷི་ཥེ་ཀ་ཏེ་ས་མ་ཡ་ཤྲཱི་ཡེ་ཧཱུྃ, 梵文拟音: oṃ āḥ hūṃ hrīḥ vajra guru deva ḍhākinī sarva buddha bodhi satva dharmāpāla kāya viśodhaya abhiṣeka te samaya śrīye hūṃ, 梵文天城体: ओं आः हूँ ह्रीः वज्र गुरु देव ढाकिनी सर्व बुद्ध बोधि सत्व धर्मापाल काय विशोधय अभिषेक ते समय श्रीये हूँ, 梵文泰卢固体: ఓం ఆః హూం హ్రీః వజ్ర గురు దేవ ఢాకినీ సర్వ బుద్ధ బోధి సత్వ ధర్మాపాల కాయ విశోధయ అభిషేక తే సమయ శ్రీయే హూం, 汉语字面意义: 嗡阿吽啥金刚上师天空行一切佛菩萨护法身清净灌顶汝三昧吉祥吽, 汉语拟音: 嗡阿吽啥班札咕如德瓦达基尼萨尔瓦布达波迪萨埵达尔玛巴拉卡雅毕修达雅阿比谢卡泰萨玛雅希里耶吽）。
如是沐浴后将净水倒在清净处。沐浴仪式分两部分：空行除污沐浴和沐浴神灵净洗。
首先是沐浴和擦拭两个步骤。沐浴时，女孩右手持空行沐浴瓶，左手持镜子，在每段落处让受净者沐浴；或若理解能力小者，则直接倒在头顶。观想：五位智慧天女手中宝瓶流出净化甘露水，只要淋在您头顶上，从无始轮回至今的所有疾病、魔障、罪业、烦恼、违缘、障碍、损害、破誓、违背、堕罪、污染、不净等，简言之，一切不顺违缘都被完全洗净，融入替身与魔障中。
吽！于法界智慧清净中，自生天女普贤母，身色深蓝光明燃，手持蓝色宝瓶中，以除愚痴禅定水，愿净一切破誓垢。嗡班札贝若扎尼耶哈日尼萨吽呸（藏文: ཨོཾ་བཛྲ་བཻ་རོ་ཙ་ནཱི་ཡཻ་ཧ་རི་ནི་ས་ཧཱུྃ་ཕཊཿ, 梵文拟音: oṃ vajra vairocanīye hari nisa hūṃ phaṭ, 梵文天城体: ओं वज्र वैरोचनीये हरि निस हूँ फट्, 梵文泰卢固体: ఓం వజ్ర వైరోచనీయే హరి నిస హూం ఫట్, 汉语字面意义: 嗡金刚毗卢遮那耶哈日尼萨吽呸, 汉语拟音: 嗡班札贝若扎尼耶哈日尼萨吽呸）。愿疾病魔障违缘平息，香帝姆固如耶梭哈（藏文: ཤཱནྟིཾ་ཀུ་རུ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ, 梵文拟音: śāntiṃ kuru ye svāhā, 梵文天城体: शान्तिं कुरु ये स्वाहा, 梵文泰卢固体: శాన్తిం కురు యే స్వాహా, 汉语字面意义: 寂静作为成就, 汉语拟音: 香帝姆固如耶梭哈）。
嗡额吙修德修德，扬吙修德修德，万吙修德修德，蓝吙修德修德，让吙修德修德，额扬万蓝让修德修德，其达让修德修德阿阿阿梭哈（藏文: ཨོཾ་ཨེ་ཧོ་ཤུདྡྷེ་ཤུདྡྷེ། ཡཾ་ཧོ་ཤུདྡྷེ་ཤུདྡྷེ། བཾ་ཧོ་ཤུདྡྷེ་ཤུདྡྷེ། ལཾ་ཧོ་ཤུདྡྷེ་ཤུདྡྷེ། རཾ་ཧོ་ཤུདྡྷེ་ཤུདྡྷེ། ཨེ་ཡཾ་བཾ་ལཾ་རཾ་ཤུདྡྷེ་ཤུདྡྷེ། ཙིཏྟ་རཾ་ཤུདྡྷེ་ཤུདྡྷེ་ཨ་ཨ་ཨ་སྭཱ་ཧཱ, 梵文拟音: oṃ e ho śuddhe śuddhe, yaṃ ho śuddhe śuddhe, vaṃ ho śuddhe śuddhe, laṃ ho śuddhe śuddhe, raṃ ho śuddhe śuddhe, e yaṃ vaṃ laṃ raṃ śuddhe śuddhe, citta raṃ śuddhe śuddhe a a a svāhā, 梵文天城体: ओं ए हो शुद्धे शुद्धे, यं हो शुद्धे शुद्धे, वं हो शुद्धे शुद्धे, लं हो शुद्धे शुद्धे, रं हो शुद्धे शुद्धे, ए यं वं लं रं शुद्धे शुद्धे, चित्त रं शुद्धे शुद्धे अ अ अ स्वाहा, 梵文泰卢固体: ఓం ఏ హో శుద్ధే శుద్ధే, యం హో శుద్ధే శుద్ధే, వం హో శుద్ధే శుద్ధే, లం హో శుద్ధే శుద్ధే, రం హో శుద్ధే శుద్ధే, ఏ యం వం లం రం శుద్ధే శుద్ధే, చిత్త రం శుద్ధే శుద్ధే అ అ అ స్వాహా, 汉语字面意义: 嗡额吙清净清净扬吙清净清净万吙清净清净蓝吙清净清净让吙清净清净额扬万蓝让清净清净心让清净清净阿阿阿成就, 汉语拟音: 嗡额吙修德修德扬吙修德修德万吙修德修德蓝吙修德修德让吙修德修德额扬万蓝让修德修德其达让修德修德阿阿阿梭哈）。此咒语在以下各段落间重复诵念。
吽！镜像智慧清净中，金刚天女玛玛基，身色明白光辉燃，手持水晶宝瓶中，以净除瞋戒律水，愿净一切破誓垢。
吽！平等智慧清净中，宝生天女佛眼母，身色明黄光明燃，手持黄金宝瓶中，以净除慢忍辱水，愿净一切破誓垢。
吽！妙观智慧清净中，莲花天女白衣母，身色明红光明燃，手持珊瑚宝瓶中，以净除贪精进水，愿净一切破誓垢。
吽！成就智慧清净中，羯磨天女誓解脱，身色明绿光明燃，手持青金宝瓶中，以净除嫉智慧水，愿净一切破誓垢。
吽！五毒垢染自性净，五智光明广大增，六度波罗蜜沐浴水，愿净破誓与不净。
念诵咒语并沐浴后，展示镜子。
擦拭时：女孩右手持白箭或白色绸带，左手持白色呢料或皮革，当念到"擦出"时，向外擦拭并向替身抖落，同时念诵：
吽！法界智慧圆满净，未悟迷乱众生等，为无明能所执缚，擦入清净智慧中。佛部金刚宝生与，莲花羯磨空行及，法界镜像平等与，妙观成就五智之，自性清净法界中擦出。


 གཏི་མུག་ཞེ་སྡང་ང་རྒྱལ་དང༔ འདོད་ཆགས་ཕྲག་དོག་མ་རིག་སོགས༔ རྣམ་དག་ཆོས་དབྱིངས་ཆེན་པོ་ལ༔ མ་རིག་རྟོག་པའི་གཉིས་འཛིན་གྱིས༔ ང་བདག་གཟུང་འཛིན་འཁྲུལ་པ་ཡིས༔ མ་རིག་འཁྲུལ་པས་དོན་མ་རྟོགས༔ ངར་འཛིན་དབང་གིས་རྟོག་སྒྲིབ་བྱུང༔ མཁའ་འགྲོ་ཆོས་སྐྱོང་ལྷ་སྲུང་ལ༔ ཉམས་གྲིབ་ཕོག་པས་ནོངས་གྱུར་པ༔ མཐོལ་ལོ་ཡི་དམ་ལྷ་ལ་མཐོལ༔ བཤགས་སོ་མཁའ་འགྲོ་ཆོས་སྐྱོང་དང༔ འགོ་ཞིང་སྡོངས་གྲོགས་བྱེད་རྣམས་ལ༔ ཉེས་པ་ཐམས་ཅད་བྱང་གྱུར་ཅིག༔ ན་ཚ་སྡུག་བསྔལ་ཞི་གྱུར་ཅིག༔ ཕྱི་ཁྲུས་དུང་བས་དཀར་གྱུར་ཅིག༔ ནང་ཁྲུས་མཆོང་བས་དམར་གྱུར་ཅིག༔ གསང་ཁྲུས་ཤེལ་ལས་གསལ་གྱུར་ཅིག༔ ལུས་ཀྱི་ན་ཚ་ཉམས་ཆག་ཕྱིའོ༔ སེམས་ཀྱི་སྡུག་བསྔལ་རྣམ་རྟོག་ཕྱིའོ༔ མཛེ་ཡུགས་མཁོན་དང་མནོལ་གྲིབ་ཕྱིའོ༔ ཐབ་གཞོབ་དམེ་དང་ཉམས་གྲིབ་ཕྱིའོ༔ ཨོཾ་སྭ་བྷཱ་བ་ཤུདྡྷཿསརྦ་དྷརྨཱཿསྭ་བྷཱ་བ་ཤུདྡྷོ྅་ཧཾ༔ ཤུདྡྷེ་ཤུདྡྷེ་ཉམས་གྲིབ་ཐམས་ཅད་སརྦ་ཨ་པ་ན་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ༔ ཨོཾ་བཛྲ་བཻ་རོ་ཙ་ནཱི་ཡཻ་ཧ་རི་ནི་ས་ཧཱུྃ་ཕཊ༔ ནད་གདོན་བར་ཆད་ཞི་བར་གྱུར་ཅིག་ཤཱནྟིཾ་ཀུ་རུ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ༔ ཁྱེད་རང་གི་སྟེང་ནས་བྱབས་ཏེ་མདོས་སྟེང་དུ་སྤྲུགས་པ་
ཙམ་གྱིས་ཉམས་གྲིབ་མི་གཙང་བ་ཐམས་ཅད་དབང་པོའི་སྒོ་ནས་ནག་ལམ་ལམ་དོན་ནས་གྲིབ་མདོས་ལ་ཐིམ་པར་མོས་ཤིག །ཧཱུྃ༔ སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་བྱང་ཆུབ་སྙིང་པོ་ཅན༔ གློ་བུར་མ་རིག་མ་རྟོགས་མུན་པས་བསྒྲིབས༔ ན་ཚ་སྡུག་བསྔལ་མ་ལུས་དག་གྱུར་ཅིག༔ ཡེ་ཤེས་ལྔ་ལྡན་གསལ་བའི་ངང་དུ་ཕྱིའོ༔ ཧཱུྃ༔ ཕྱིའོ་ཕྱིའོ་གངས་ལས་དཀར་བར་ཤོག༔ ཕྱིའོ་ཕྱིའོ་ཟངས་ལས་དམར་བར་ཤོག༔ ཕྱིའོ་ཕྱིའོ་དབྱིངས་ལས་གསལ་བར་ཤོག༔ ཧཱུྃ༔ ཕྱིའོ་ལུས་ཀྱི་ན་ཚ་ཕྱི༔ ཕྱིའོ་སེམས་ཀྱི་སྡུག་བསྔལ་ཕྱི༔ ཕྱིའོ་སྲོག་གི་བར་ཆད་ཕྱི༔ གསལ་བར་གྱུར་ཅིག་ཆོས་ཉིད་སྟོང་པའི་ངང༔ བྱང་བར་གྱུར་ཅིག་མཉམ་ཉིད་རང་གསལ་ངང༔ གཉིས་མེད་ཟུང་འཇུག་ཆེན་པོ་བརྗོད་བྲལ་ངང༔ ཀ་དག་ཀུན་བཟང་ངང་དུ་གནས་པར་ཤོག༔ གོང་གི་སྔགས་བརྗོད་དོ།

以下是藏文的完整直译：
愚痴瞋恨我慢与，贪欲嫉妒无明等，于圆满清净大法界，因无明分别二执取，我执能所取迷乱，不了无明迷乱义，我执力生起分别障，于空行护法守卫神，染污违誓成过错，向本尊天众忏悔，向空行护法众，与家神助伴众，忏悔一切诸过失，愿诸过失悉清净，愿疾病痛苦得平息，外沐海螺白洁净，内沐珊瑚红鲜明，密沐水晶更明澈，身体疾病破誓擦出，心中痛苦妄念擦出，麻风梁毒恩怨擦出，纠纷贱民破誓擦出。嗡斯瓦巴瓦修达萨尔瓦达尔玛斯瓦巴瓦修多杭（藏文: ཨོཾ་སྭ་བྷཱ་བ་ཤུདྡྷཿསརྦ་དྷརྨཱཿསྭ་བྷཱ་བ་ཤུདྡྷོ྅་ཧཾ, 梵文拟音: oṃ svabhāva śuddhaḥ sarva dharmāḥ svabhāva śuddho'haṃ, 梵文天城体: ओं स्वभाव शुद्धः सर्व धर्माः स्वभाव शुद्धोऽहं, 梵文泰卢固体: ఓం స్వభావ శుద్ధః సర్వ ధర్మాః స్వభావ శుద్ధోऽహం, 汉语字面意义: 嗡自性清净一切法自性清净我, 汉语拟音: 嗡斯瓦巴瓦修达萨尔瓦达尔玛斯瓦巴瓦修多杭）。修德修德一切破誓萨尔瓦阿巴那耶梭哈（藏文: ཤུདྡྷེ་ཤུདྡྷེ་ཉམས་གྲིབ་ཐམས་ཅད་སརྦ་ཨ་པ་ན་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ, 梵文拟音: śuddhe śuddhe ñams grib thamcad sarva apanaye svāhā, 梵文天城体: शुद्धे शुद्धे ञमस् ग्रिब् थमचद् सर्व अपनये स्वाहा, 梵文泰卢固体: శుద్ధే శుద్ధే ఞమస్ గ్రిబ్ థమచద్ సర్వ అపనయే స్వాహా, 汉语字面意义: 清净清净破誓一切清除成就, 汉语拟音: 修德修德一切破誓萨尔瓦阿巴那耶梭哈）。嗡班札贝若扎尼耶哈日尼萨吽呸（藏文: ཨོཾ་བཛྲ་བཻ་རོ་ཙ་ནཱི་ཡཻ་ཧ་རི་ནི་ས་ཧཱུྃ་ཕཊ, 梵文拟音: oṃ vajra vairocanīye hari nisa hūṃ phaṭ, 梵文天城体: ओं वज्र वैरोचनीये हरि निस हूँ फट्, 梵文泰卢固体: ఓం వజ్ర వైరోచనీయే హరి నిస హూం ఫట్, 汉语字面意义: 嗡金刚毗卢遮那耶哈日尼萨吽呸, 汉语拟音: 嗡班札贝若扎尼耶哈日尼萨吽呸）。愿疾病魔障违缘平息，香帝姆固如耶梭哈（藏文: ཤཱནྟིཾ་ཀུ་རུ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ, 梵文拟音: śāntiṃ kuru ye svāhā, 梵文天城体: शान्तिं कुरु ये स्वाहा, 梵文泰卢固体: శాన్తిం కురు యే స్వాహా, 汉语字面意义: 寂静作为成就, 汉语拟音: 香帝姆固如耶梭哈）。
从您身上擦拭并向替身抖落，观想所有破誓垢秽通过感官门户如黑色流水般流出，融入污染替身中。
吽！一切众生具菩提心，暂被无明无觉黑暗障，愿无余疾病痛苦清净，擦入具足五智光明中。
吽！擦出擦出愿比雪更白，擦出擦出愿比铜更红，擦出擦出愿比法界更明。
吽！擦出身体疾病擦，擦出心中痛苦擦，擦出生命障碍擦，愿明现法性空性中，愿清净平等自明中，不二双运大离言中，愿安住本净普贤中。
再次诵前咒。


 །གཉིས་པ་ཁྲུས་ལྷ་རྣམས་ཀྱིས་བཀྲུ་བ་ལའང་བཀྲུ་བྱབ་གཉིས་ལས་བཀྲུ་བ་ནི། དེ་ནས་ཁྲུས་ཀྱི་ལྷ་མཆོག་རྣམས་ལ་བསྟེན་ནས་ཁྲུས་བྱ་བ་ཡིན་པས་དམིགས་པ་འདི་བཞིན་དུ་མཛོད། མདུན་གྱི་ནམ་མཁར་ཡེ་ཤེས་མེ་དཔུང་འབར་བའི་ནང་དུ་ཡུམ་མཆོག་རྡོ་རྗེ་ཕག་མོ་ལ་མཁའ་འགྲོ་སྡེ་ལྔས་བསྐོར་བ༔ དེའི་རྒྱབ་ཏུ་ཤར་ལ་དཔལ་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་མི་བསྐྱོད་པའི་ལྷ་ཚོགས༔ ལྷོར་མགོན་པོ་འོད་མི་འཁྲུགས་པའི་ལྷ་ཚོགས༔ ནུབ་ཏུ་སངས་རྒྱས་སྣང་བ་མཐའ་ཡས་ཀྱི་ལྷ་
ཚོགས༔ བྱང་དུ་བཅོམ་ལྡན་འདས་སྨན་གྱི་བླ་མའི་ལྷ་ཚོགས༔ དབུས་སུ་ཀུན་རིག་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ཀྱི་ལྷ་ཚོགས༔ གཡས་སུ་རྡོ་རྗེ་རྣམ་པར་འཇོམས་པའི་ལྷ་ཚོགས༔ གཡོན་དུ་ཁྲོ་རྒྱལ་སྨེ་བ་བརྩེགས་པའི་ལྷ་ཚོགས་རྣམས་བཞུགས་པ༔ དེ་དག་ལ་མོས་གུས་བྱས་པ་ལ་བརྟེན་ནས༔ དཔལ་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའི་ཐུགས་ཀ་ནས་འོད་ཟེར་སྐར་མདའ་མཆེད་པ་ལྟ་བུའི་བདུད་རྩི་ཁྱེད་རང་གི་ལུས་ངག་ཡིད་གསུམ་ལ་ཐིམ་པས༔ ཚེ་རབས་ཀྱི་ལས་ངན་རྒྱུ་འབྲས་བག་ལ་ཉལ་དང་བཅས་པ་ཐམས་ཅད་དག༔ གནས་སྐབས་སུ་མི་གཙང་གྲིབ་ཀྱི་ཉེས་པ་ཐམས་ཅད་སང་སང་དག་པའི་འདུན་པ་མཛོད་ཅིག༔ བླ་མས་ཁྲུས་ལྷའི་བུམ་པ་མེ་ལོང་ཐོགས་ལ། ཅུང་ཟད་སྤྲོ་ན། ཧཱུྃ༔ བཅོམ་ལྡན་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའི་ཐུགས་རྗེའི་ཆུས༔ སྐལ་ལྡན་ཁྱོད་ཀྱི་ལུས་ངག་ཡིད་གསུམ་ལ༔ གནོད་པའི་ཉེས་སྐྱོན་སྒྲིབ་པའི་ཚོགས་རྣམས་ཀུན༔ བཀྲུ་བར་བགྱི་འོ་བྱང་ཞིང་དག་གྱུར་ཅིག༔ ཅེས་པའི་ཚིགས་བཅད་འོག་གི་ཁྲུས་ལྷ་སོ་སོ་ལ་ཁ་བསྒྱུར་བའམ། ཡང་ན་སྤྱི་བསྡུས། བདེ་གཤེགས་རྒྱལ་བ་རྣམས་ཀྱི་ཐུགས་རྗེའི་སོགས་འདིར་ལན་གཅིག་སྦྱར་ཡང་རུང་། ཨོཾ་བཛྲ་སཏྭ་ས་མ་ཡ༔ མ་ནུ་པཱ་ལཱ་ཡ༔ བཛྲ་སཏྭ་ཏྭེ་ནོ་པ་ཏིཥྛ་དྲྀ་ཌྷོ་མེ་བྷ་ཝ༔ སུ་ཏོ་ཥྱོ་མེ་བྷ་ཝ༔ སུ་པོ་ཥྱོ་མེ་བྷ་ཝ༔ ཨ་ནུ་རཀྟོ་མེ་བྷ་ཝ༔ སརྦ་སིདྡྷི་མྨེ་པྲ་ཡཙྪ༔ སརྦ་ཀརྨ་སུ་ཙ་མེ༔ ཙིཏྟཾ་ཤྲེ་ཡཱཾཿཀུ་རུ་ཧཱུྃ༔ ཧ་ཧ་ཧ་ཧ་ཧོ༔ བྷ་ག་ཝཱན྄༔ སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏོ་ཧྲི་ད་ཡ༔ བཛྲ་མཱ་མེ་མུཉྩ༔ བཛྲཱི་བྷ་ཝ༔ མ་ཧཱ་ས་མ་ཡ་སཏྭ་ཨཱ༔ ཞེས་ཡི་གེ་བརྒྱ་པ་དང་། ཨོཾ་བཛྲ་སཏྭ་ཧཱུྃ༔ ཞེས་བརྗོད་ལ་ཐོག་མར་ཁ་བཤལ། ཡན་ལག་ལྔ་ཁྲུས་བྱ། དེ་ནས་མགོར་བླུགས་པའམ་མེ་ལོང་འོད་ཁྲུས་གང་བདེར་བྱའོ།

以下是藏文的完整直译：
第二，诸沐浴神灵净洗，也分沐浴和擦拭两步骤。其中沐浴：
现在依靠殊胜沐浴神灵进行沐浴，请如此观想：在前方虚空中，于智慧火焰之中，至尊佛母金刚亥母被五部空行环绕，其后方东方是吉祥金刚萨埵不动佛众神，南方是怙主无忧佛众神，西方是无量光佛众神，北方是薄伽梵药师佛众神，中央是遍知毗卢遮那佛众神，右侧是金刚降魔佛众神，左侧是忿怒王积聚佛众神。通过对他们生起信心恭敬，从吉祥金刚萨埵心间放射如流星般的甘露光芒，融入您的身语意三门，净化一切前世恶业、因果及潜伏习气，当下一切不净污染过失都被完全净化，请如此发愿。
上师手持沐浴神灵宝瓶和镜子。若稍有精力，则念诵：
吽！以佛金刚萨埵大悲水，
灌注汝之身语意三门，
障碍过失遮蔽诸集聚，
沐浴净除清净无瑕垢。
此偈可对各沐浴神灵稍作改动，或概括为"诸善逝如来大悲"等，此处只念一遍亦可。
嗡班札萨埵萨玛雅玛努巴拉雅班札萨埵德诺巴替沙杜卓美巴瓦苏多卡友美巴瓦苏波卡友美巴瓦阿努拉克多美巴瓦萨尔瓦悉地美札雅擦萨尔瓦嘎尔玛苏杂美其当谢样咕如吽哈哈哈哈吙巴嘎万萨尔瓦达他嘎多哈日达雅班札玛美母杂班则巴瓦玛哈萨玛雅萨埵阿（藏文: ཨོཾ་བཛྲ་སཏྭ་ས་མ་ཡ༔ མ་ནུ་པཱ་ལཱ་ཡ༔ བཛྲ་སཏྭ་ཏྭེ་ནོ་པ་ཏིཥྛ་དྲྀ་ཌྷོ་མེ་བྷ་ཝ༔ སུ་ཏོ་ཥྱོ་མེ་བྷ་ཝ༔ སུ་པོ་ཥྱོ་མེ་བྷ་ཝ༔ ཨ་ནུ་རཀྟོ་མེ་བྷ་ཝ༔ སརྦ་སིདྡྷི་མྨེ་པྲ་ཡཙྪ༔ སརྦ་ཀརྨ་སུ་ཙ་མེ༔ ཙིཏྟཾ་ཤྲེ་ཡཱཾཿཀུ་རུ་ཧཱུྃ༔ ཧ་ཧ་ཧ་ཧ་ཧོ༔ བྷ་ག་ཝཱན྄༔ སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏོ་ཧྲི་ད་ཡ༔ བཛྲ་མཱ་མེ་མུཉྩ༔ བཛྲཱི་བྷ་ཝ༔ མ་ཧཱ་ས་མ་ཡ་སཏྭ་ཨཱ༔, 梵文拟音: oṃ vajra satva samaya manupālaya vajra satva tvenopa tiṣṭha dṛḍho me bhava sutoṣyo me bhava supoṣyo me bhava anurakto me bhava sarva siddhim me prayaccha sarva karma suca me cittaṃ śreyāṃḥ kuru hūṃ ha ha ha ha ho bhagavān sarva tathāgato hṛdaya vajra mā me muñca vajrī bhava mahā samaya satva āḥ, 梵文天城体: ओं वज्र सत्व समय मनुपालय वज्र सत्व त्वेनोप तिष्ठ दृढो मे भव सुतोष्यो मे भव सुपोष्यो मे भव अनुरक्तो मे भव सर्व सिद्धिम् मे प्रयच्छ सर्व कर्म सुच मे चित्तं श्रेयांः कुरु हूँ ह ह ह ह हो भगवान् सर्व तथागतो हृदय वज्र मा मे मुञ्च वज्री भव महा समय सत्व आः, 梵文泰卢固体: ఓం వజ్ర సత్వ సమయ మనుపాలయ వజ్ర సత్వ త్వేనోప తిష్ఠ దృఢో మే భవ సుతోష్యో మే భవ సుపోష్యో మే భవ అనురక్తో మే భవ సర్వ సిద్ధిమ్ మే ప్రయచ్ఛ సర్వ కర్మ సుచ మే చిత్తం శ్రేయాంః కురు హూం హ హ హ హ హో భగవాన్ సర్వ తథాగతో హృదయ వజ్ర మా మే ముఞ్చ వజ్రీ భవ మహా సమయ సత్వ ఆః, 汉语字面意义: 嗡金刚萨埵三昧守护金刚萨埵住我坚固我欢喜我增长我爱乐我一切悉地给我一切业善我心胜作吽哈哈哈哈吙薄伽梵一切如来心金刚勿离我金刚成大三昧萨埵啊, 汉语拟音: 嗡班札萨埵萨玛雅玛努巴拉雅班札萨埵德诺巴替沙杜卓美巴瓦苏多卡友美巴瓦苏波卡友美巴瓦阿努拉克多美巴瓦萨尔瓦悉地美札雅擦萨尔瓦嘎尔玛苏杂美其当谢样咕如吽哈哈哈哈吙巴嘎万萨尔瓦达他嘎多哈日达雅班札玛美母杂班则巴瓦玛哈萨玛雅萨埵阿）。
念诵百字明和"嗡班札萨埵吽"（藏文: ཨོཾ་བཛྲ་སཏྭ་ཧཱུྃ, 梵文拟音: oṃ vajra satva hūṃ, 梵文天城体: ओं वज्र सत्व हूँ, 梵文泰卢固体: ఓం వజ్ర సత్వ హూం, 汉语字面意义: 嗡金刚萨埵吽, 汉语拟音: 嗡班札萨埵吽），首先漱口，然后沐浴五肢，之后倒在头上或以镜子光照沐浴，随意而行。


 །ཡང་ལྷོ་ཕྱོགས་སུ་མགོན་པོ་
འོད་མི་འཁྲུགས་པའི་ཐུགས་ཀ་ནས་འོད་ཟེར་གསེར་བཙོ་མ་ལྟ་བུའི་བདུད་རྩི་ཁྱེད་རང་གི་ལུས་ངག་ཡིད་གསུམ་སོགས་གོང་དང་འདྲ། ན་མོ་རཏྣ་ཏྲ་ཡ་ཡཱ། ཨོཾ་ཀཾ་ཀ་ནི་ཀཾ་ཀ་ནི༔ རོ་ཙ་ནི་རོ་ཙ་ནི༔ ཏྲོ་ཊ་ནི་ཏྲོ་ཊ་ནི༔ ཏྲཱ་ས་ནི་ཏྲཱ་ས་ནི༔ པྲ་ཏི་ཧ་ན་པྲ་ཏི་ཧ་ན༔ སརྦ་ཀརྨ་པ་རཾ་པཱ་ར་ཎི་མེ་སརྦ་སཏྭཱ་ནཱཉྩ་སྭཱ་ཧཱ༔ ཨོཾ་ཨཀྵོ་བྷྱ་ཛཿབིགྷྣཱན་ཏ་ཀྲྀཏ་ཧཱུྃ་ཕཊ༔ ཅེས་བརྗོད་ལ་ཁྲུས་བྱ། ཡང་ནུབ་ཕྱོགས་ནས་སངས་རྒྱས་སྣང་བ་མཐའ་ཡས་ཀྱི་ཐུགས་ཀ་ནས་འོད་ཟེར་པདྨ་རཱ་གའི་ཕྲེང་བ་ལྟ་བུའི་བདུད་རྩི་ཁྱེད་རང་གི་ལུས་ངག་ཡིད་གསུམ་སོགས་དང་། ཨོཾ་བཛྲ་ཨ་མྲྀཏ་ཀུཎྜ་ལཱི་ཧ་ན་ཧ་ན་ཧཱུྃ་ཕཊ༔ ཨོཾ་ན་མོ་བྷ་ག་ཝ་ཏེ་ཨ་པ་རི་མི་ཏ་ཨཱ་ཡུརྫྙཱ་ན༔ སུ་བི་ནིཤྩི་ཏ་ཏེ་ཛོ་རཱ་ཛཱ་ཡ༔ ཏ་ཐཱ་ག་ཏཱ་ཡ༔ ཨརྷ་ཏེ་སམྱཀྶཾ་བུད་དྷཱ་ཡ༔ ཏདྱ་ཐཱ༔ ཨོཾ་པུཎྱེ་པུཎྱེ༔ མ་ཧཱ་པུཎྱེ་ཨ་པ་རི་མི་ཏ་པུཎྱེ༔ ཨ་པ་རི་མི་ཏ་པུཎྱེ་ཛྙཱ་ན་སཾ་བྷ་རོ་པ་ཙི་ཏེ༔ ཨོཾ་སརྦ་སཾསྐཱ་ར་པ་རི་ཤུདྡྷ་དྷརྨ་ཏཱེ༔ ག་ག་ན་ས་མུཏྒ་ཏེ་སྭ་བྷཱ་ཝ་བི་ཤུདྡྷེ་མ་ཧཱ་ན་ཡ་པ་རི་ཝཱ་རེ་སྭཱ་ཧཱ༔ ཨོཾ་ཧྲཱིཿསྭཱ་ཧཱ༔ ཞེས་བརྗོད་ལ་ཁྲུས་བྱ། ཡང་བྱང་ཕྱོགས་ནས་བཅོམ་ལྡན་འདས་སྨན་གྱི་བླ་མའི་ཐུགས་ཀ་ནས་འོད་ཟེར་བཻ་ཌཱུརྻའི་མདངས་ལྡན་གྱི་བདུད་རྩི་ཁྱེད་རང་གི་ལུས་ངག་ཡིད་
གསུམ་སོགས་དང་། བཛྲ་གུ་རུ་སོགས། གཞན་ཡང་ཕྱོགས་བཅུ་དུས་གསུམ་གྱི་རྒྱལ་བ་རབ་འབྱམས་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ཐུགས་ཀ་ནས༔ འོད་དང་འོད་ཟེར་འཁྲུགས་ཤིང་བདུད་རྩིའི་རྣམ་པར་ཁྱེད་རང་གི་ལུས་ངག་ཡིད་གསུམ་སོགས་དང་། ན་མོ་བུདྡྷཱ་ཡ༔ སོགས་རྩ་གསུམ་སྤྱི་བསྡུས་དང་། སྣང་བརྒྱད་སྔགས། དབྱངས་གསལ། རྟེན་སྙིང་རྣམས་བརྗོད་ལ་བཀྲུ། དོ་གལ་ཆེ་ན་གཟུངས་རེ་རེ་བཞིན་ལན་བདུན་ལ་སོགས་པ་སྐབས་དང་སྦྱར་ལ་བཟླ། བྱབ་པ་ནི། རྨ་བྱའི་སྒྲོ་མདོངས་དང་དར་དཀར་གྱིས་ཕྱི་བའི་ཚུལ་བྱས་ལ། ཧཱུྃ༔ སྡིག་སྒྲིབ་ཐམས་ཅད་དག་གྱུར་ཅིག༔ ཉེས་པ་ཐམས་ཅད་བྱང་གྱུར་ཅིག༔ ན་ཚ་སྡུག་བསྔལ་ཞི་གྱུར་ཅིག༔ ཕྱི་ཁྲུས་དུང་ལས་དཀར་བར་ཤོག༔ ནང་ཁྲུས་མཆོང་ལས་དམར་བར་ཤོག༔ གསང་ཁྲུས་ཤེལ་ལས་གསལ་བར་ཤོག༔ ལུས་ཀྱི་ན་ཚ་ཐམས་ཅད་ཕྱིའོ༔ སེམས་ཀྱི་རྣམ་རྟོག་སྡུག་བསྔལ་ཕྱིའོ༔ མཛེ་ཡུགས་འཁོན་དང་མནོལ་གྱི་གྲིབ་ཕྱིའོ༔ ཐབ་གཞོབ་དམེ་དང་ཉམས་པའི་གྲིབ་ཕྱིའོ༔

以下是藏文的完整直译：
又从南方怙主无忧佛心间放射如精炼黄金般的甘露，融入您的身语意三门等，如前所述。那摩拉那扎雅雅。嗡康嘎尼康嘎尼，若扎尼若扎尼，卓达尼卓达尼，扎萨尼扎萨尼，札提哈那札提哈那，萨尔瓦嘎尔玛巴让巴拉尼美萨尔瓦萨埵南杂梭哈（藏文: ན་མོ་རཏྣ་ཏྲ་ཡ་ཡཱ། ཨོཾ་ཀཾ་ཀ་ནི་ཀཾ་ཀ་ནི༔ རོ་ཙ་ནི་རོ་ཙ་ནི༔ ཏྲོ་ཊ་ནི་ཏྲོ་ཊ་ནི༔ ཏྲཱ་ས་ནི་ཏྲཱ་ས་ནི༔ པྲ་ཏི་ཧ་ན་པྲ་ཏི་ཧ་ན༔ སརྦ་ཀརྨ་པ་རཾ་པཱ་ར་ཎི་མེ་སརྦ་སཏྭཱ་ནཱཉྩ་སྭཱ་ཧཱ, 梵文拟音: namo ratna traya yā | oṃ kaṃ kani kaṃ kani, rocani rocani, troṭani troṭani, trāsani trāsani, prati hana prati hana, sarva karma paraṃ pāraṇi me sarva satvānāñca svāhā, 梵文天城体: नमो रत्न त्रय या। ओं कं कनि कं कनि, रोचनि रोचनि, त्रोटनि त्रोटनि, त्रासनि त्रासनि, प्रति हन प्रति हन, सर्व कर्म परं पारणि मे सर्व सत्वानाञ्च स्वाहा, 梵文泰卢固体: నమో రత్న త్రయ యా। ఓం కం కని కం కని, రోచని రోచని, త్రోటని త్రోటని, త్రాసని త్రాసని, ప్రతి హన ప్రతి హన, సర్వ కర్మ పరం పారణి మే సర్వ సత్వానాఞ్చ స్వాహా, 汉语字面意义: 皈依三宝。嗡康嘎尼康嘎尼，照亮照亮，斩断斩断，恐吓恐吓，打击打击，一切业圆满度脱我与一切众生成就, 汉语拟音: 那摩拉那扎雅雅。嗡康嘎尼康嘎尼，若扎尼若扎尼，卓达尼卓达尼，扎萨尼扎萨尼，札提哈那札提哈那，萨尔瓦嘎尔玛巴让巴拉尼美萨尔瓦萨埵南杂梭哈）。嗡阿克修毗耶杂毕那纳塔克日塔吽呸（藏文: ཨོཾ་ཨཀྵོ་བྷྱ་ཛཿབིགྷྣཱན་ཏ་ཀྲྀཏ་ཧཱུྃ་ཕཊ, 梵文拟音: oṃ akṣobhya jaḥ vighnān takṛt hūṃ phaṭ, 梵文天城体: ओं अक्षोभ्य जः विघ्नान् तकृत् हूँ फट्, 梵文泰卢固体: ఓం అక్షోభ్య జః విఘ్నాన్ తకృత్ హూం ఫట్, 汉语字面意义: 嗡不动佛杂障碍破除吽呸, 汉语拟音: 嗡阿克修毗耶杂毕那纳塔克日塔吽呸）。如是念诵进行沐浴。
又从西方无量光佛心间放射如红宝石花环般的甘露，融入您的身语意三门等。嗡班札阿摩日塔棍达利哈那哈那吽呸（藏文: ཨོཾ་བཛྲ་ཨ་མྲྀཏ་ཀུཎྜ་ལཱི་ཧ་ན་ཧ་ན་ཧཱུྃ་ཕཊ, 梵文拟音: oṃ vajra amṛta kuṇḍalī hana hana hūṃ phaṭ, 梵文天城体: ओं वज्र अमृत कुण्डली हन हन हूँ फट्, 梵文泰卢固体: ఓం వజ్ర అమృత కుణ్డలీ హన హన హూం ఫట్, 汉语字面意义: 嗡金刚甘露绕圈杀杀吽呸, 汉语拟音: 嗡班札阿摩日塔棍达利哈那哈那吽呸）。嗡那摩巴嘎瓦贴阿巴日米塔阿优嘉那，苏毕尼西达贴卓拉杂雅，达他嘎达雅，阿日哈贴萨雅克桑布达雅，达雅他，嗡本耶本耶，玛哈本耶阿巴日米塔本耶，阿巴日米塔本耶嘉那桑巴若巴其贴，嗡萨尔瓦桑卡拉巴日修达达尔玛贴，嘎嘎那萨姆嘎贴斯瓦巴瓦毕修德玛哈那雅巴日瓦热梭哈（藏文: ཨོཾ་ན་མོ་བྷ་ག་ཝ་ཏེ་ཨ་པ་རི་མི་ཏ་ཨཱ་ཡུརྫྙཱ་ན༔ སུ་བི་ནིཤྩི་ཏ་ཏེ་ཛོ་རཱ་ཛཱ་ཡ༔ ཏ་ཐཱ་ག་ཏཱ་ཡ༔ ཨརྷ་ཏེ་སམྱཀྶཾ་བུད་དྷཱ་ཡ༔ ཏདྱ་ཐཱ༔ ཨོཾ་པུཎྱེ་པུཎྱེ༔ མ་ཧཱ་པུཎྱེ་ཨ་པ་རི་མི་ཏ་པུཎྱེ༔ ཨ་པ་རི་མི་ཏ་པུཎྱེ་ཛྙཱ་ན་སཾ་བྷ་རོ་པ་ཙི་ཏེ༔ ཨོཾ་སརྦ་སཾསྐཱ་ར་པ་རི་ཤུདྡྷ་དྷརྨ་ཏཱེ༔ ག་ག་ན་ས་མུཏྒ་ཏེ་སྭ་བྷཱ་ཝ་བི་ཤུདྡྷེ་མ་ཧཱ་ན་ཡ་པ་རི་ཝཱ་རེ་སྭཱ་ཧཱ, 梵文拟音: oṃ namo bhagavate aparimita āyurjñāna, su viniścita tejo rājāya, tathāgatāya, arhate samyaksaṃ buddhāya, tadyathā, oṃ puṇye puṇye, mahā puṇye aparimita puṇye, aparimita puṇye jñāna saṃbharo pacite, oṃ sarva saṃskāra pariśuddha dharmate, gagana samudgate svabhāva viśuddhe mahā naya parivāre svāhā, 梵文天城体: ओं नमो भगवते अपरिमित आयुर्ज्ञान, सु विनिश्चित तेजो राजाय, तथागताय, अर्हते सम्यक्सं बुद्धाय, तद्यथा, ओं पुण्ये पुण्ये, महा पुण्ये अपरिमित पुण्ये, अपरिमित पुण्ये ज्ञान संभरो पचिते, ओं सर्व संस्कार परिशुद्ध धर्मते, गगन समुद्गते स्वभाव विशुद्धे महा नय परिवारे स्वाहा, 梵文泰卢固体: ఓం నమో భగవతే అపరిమిత ఆయుర్జ్ఞాన, సు వినిశ్చిత తేజో రాజాయ, తథాగతాయ, అర్హతే సమ్యక్సం బుద్ధాయ, తద్యథా, ఓం పుణ్యే పుణ్యే, మహా పుణ్యే అపరిమిత పుణ్యే, అపరిమిత పుణ్యే జ్ఞాన సంభరో పచితే, ఓం సర్వ సంస్కార పరిశుద్ధ ధర్మతే, గగన సముద్గతే స్వభావ విశుద్ధే మహా నయ పరివారే స్వాహా, 汉语字面意义: 嗡顶礼世尊无量寿智，善决定光明王，如来，应供正等觉，即说：嗡福德福德，大福德无量福德，无量福德智慧资粮积聚，嗡一切有为法清净法性，升空自性清净大道眷属成就, 汉语拟音: 嗡那摩巴嘎瓦贴阿巴日米塔阿优嘉那，苏毕尼西达贴卓拉杂雅，达他嘎达雅，阿日哈贴萨雅克桑布达雅，达雅他，嗡本耶本耶，玛哈本耶阿巴日米塔本耶，阿巴日米塔本耶嘉那桑巴若巴其贴，嗡萨尔瓦桑卡拉巴日修达达尔玛贴，嘎嘎那萨姆嘎贴斯瓦巴瓦毕修德玛哈那雅巴日瓦热梭哈）。嗡啥梭哈（藏文: ཨོཾ་ཧྲཱིཿསྭཱ་ཧཱ, 梵文拟音: oṃ hrīḥ svāhā, 梵文天城体: ओं ह्रीः स्वाहा, 梵文泰卢固体: ఓం హ్రీః స్వాహా, 汉语字面意义: 嗡啥成就, 汉语拟音: 嗡啥梭哈）。如是念诵进行沐浴。
又从北方薄伽梵药师佛心间放射如琉璃光彩的甘露，融入您的身语意三门等。班札咕如（金刚上师）等。
此外，十方三世浩瀚诸佛心间，放射璀璨光芒化为甘露，融入您的身语意三门等。那摩布达雅（顶礼诸佛）等三根本总集及八光明咒、元音辅音咒、缘起心咒等念诵沐浴。若特别需要，则各陀罗尼重复七遍等视情况而定。
擦拭时：用孔雀羽毛或白绸作擦拭状，念诵：
吽！愿一切罪障清净，愿一切过失消除，愿疾病痛苦平息，外沐比海螺更白，内沐比珊瑚更红，密沐比水晶更明，一切身体疾病擦出，心中妄念痛苦擦出，麻风瘟疫怨恨污擦出，纠纷贱民破誓垢擦出。




 ཨོཾ་སྭ་བྷཱ་བ་བི་ཤུདྡྷཿསརྦ་དྷརྨཱཿསྭ་བྷཱ་བ་ཤུདྡྷོ྅་ཧཾ༔ ཤུདྡྷེ་ཤུདྡྷེ་ཉམས་གྲིབ་ཐམས་ཅད་སརྦ་ཨ་པ་ན་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ༔ གཞན་ཡང་ལོ་ངན་པ་དང༔ ཟླ་བ་ངན་པ༔ ཞག་ངན་པ༔ དུས་ཚོད་ཚེས་གྲངས་ངན་པའི་ཉེས་པ་ཐམས་ཅད་དང༔ དམ་ཚིག་སྡོམ་པ་ཉམས་ཆག་འགལ་འཁྲུལ་རྨོངས་པའི་ལས་ངན་གྱི་ཉེས་གྲིབ་ཕོག་པ་ཐམས་ཅད་ད་ལྟ་ཉིད་དུ་དག་པར་གྱུར་ཅིག༔ ཞི་བར་གྱུར་ཅིག༔ ནད་གདོན་སྡིག་སྒྲིབ་ཐམས་ཅད་སརྦ་ཨ་
པ་ན་ཡ་སྭཱ་ཧཱ༔ དྲུག་པ་གྲིབ་ཕྱགས་པ་ནི། བླ་མས་ཀུ་ཤ་དང་། བུ་མོས་པགས་བུའམ་སྣམ་རས་ནག་པོས་ཕྱི་ཚུལ་བྱས་ལ། ཁྱེད་རང་གི་ནད་གྲིབ་མི་གཙང་བ་ཐམས་ཅད་ནག་ནུ་རུ་རུ་སྔོ་བུན་བུན་སོང་བ་དང༔ ཁྱད་པར་དུ་སྣ་བུག་གཉིས་ནས་འཇའ་ཚོན་སྔོན་དམར་གྱི་རྣམ་པར་དོན་སོང་བསམ་པའི་འདུན་པ་མཛོད་ཅིག༔ ཀྱེ༔ གྲིབ་བྱུང་དང་པོ་གང་ནས་བྱུང༔ གྲིབ་བྱུང་ལྷ་ཡི་ཡུལ་ནས་བྱུང༔ ལྷ་ནད་སྨྱོ་འབོག་གྲིབ་མ་ཡིས༔ སྟོང་ཁམས་ཐམས་ཅད་གང་ནས་ཀྱང༔ རྣལ་འབྱོར་ལྷ་ཡི་གྲིབ་མ་ཕོག༔ དེ་ནས་གྲིབ་བྱུང་གང་ནས་བྱུང༔ གྲིབ་བྱུང་བདུད་ཀྱི་ཡུལ་ནས་བྱུང༔ བདུད་ནད་འཐིབས་པའི་གྲིབ་མ་ཕོག༔ དེ་ནས་རྒྱལ་པོའི་ཡུལ་ནས་བྱུང༔ རྒྱལ་ནད་སྲོག་རླུང་གྲིབ་ཀྱིས་ཕོག༔ དེ་ནས་བཙན་གྱི་ཡུལ་ནས་བྱུང༔ བཙན་གྲིབ་གཟེར་ནད་བླ་གཉན་ཕོག༔ དེ་ནས་དྲང་སྲོང་གཟའ་ཡུལ་བྱུང༔ གཟའ་གྲིབ་ལྐུགས་དང་རེངས་པ་ཕོག༔ ཉམས་གྲིབ་ཐམས་ཅད་ཕྱགས་མས་སྡུས༔ གྲིབ་མ་ཐམས་ཅད་ད་ལོངས་ཤིག༔ མཛེ་གྲིབ་ཡུགས་གྲིབ་ད་ལོངས་ཤིག༔ དམེ་གྲིབ་བཙོག་གྲིབ་ད་ལོངས་ཤིག༔ མནོལ་གྲིབ་ཆས་གྲིབ་ད་ལོངས་ཤིག༔ བཙོག་གྲིབ་ཉམས་གྲིབ་ད་ལོངས་ཤིག༔ སྡུག་གྲིབ་ནད་གྲིབ་ད་ལོངས་ཤིག༔ ཅེས་བརྗོད་ལ་རས་ནག་སོགས་ལས་དུམ་བུ་གཅིག་བཅད་ལ་མདོས་ནང་དུ་འཕེན་ནོ།

这些是用于人类学和语言学术用途的直译：
ཨོཾ་སྭ་བྷཱ་བ་བི་ཤུདྡྷཿསརྦ་དྷརྨཱཿསྭ་བྷཱ་བ་ཤུདྡྷོ྅་ཧཾ༔
（藏文：ཨོཾ་སྭ་བྷཱ་བ་བི་ཤུདྡྷཿསརྦ་དྷརྨཱཿསྭ་བྷཱ་བ་ཤུདྡྷོ྅་ཧཾ༔，梵文拟音：Oṃ svabhāva viśuddhāḥ sarva dharmāḥ svabhāva śuddho'ham，梵文天城体：ॐ स्वभाव विशुद्धाः सर्व धर्माः स्वभाव शुद्धोऽहम्，梵文泰卢固体：ఓం స్వభావ విశుద్ధాః సర్వ ధర్మాః స్వభావ శుద్ధోఽహమ్，汉语字面意义：嗡 自性清净 一切法 自性清净我，汉语拟音：嗡 斯哇巴哇 维书达 萨儿瓦 达尔马 斯哇巴哇 书多杭）
ཤུདྡྷེ་ཤུདྡྷེ་ཉམས་གྲིབ་ཐམས་ཅད་སརྦ་ཨ་པ་ན་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ༔
（藏文：ཤུདྡྷེ་ཤུདྡྷེ་ཉམས་གྲིབ་ཐམས་ཅད་སརྦ་ཨ་པ་ན་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ༔，梵文拟音：śuddhe śuddhe nyams drib thamched sarva apanaye svāhā，梵文天城体：शुद्धे शुद्धे न्यम्स् द्रिब् थम्चेद् सर्व अपनये स्वाहा，梵文泰卢固体：శుద్ధే శుద్ధే న్యమ్స్ ద్రిబ్ థమ్చెద్ సర్వ అపనయే స్వాహా，汉语字面意义：清净 清净 堕落污染一切 悉皆遣除 娑婆诃，汉语拟音：书得 书得 娘姆 直 汤切 萨儿瓦 阿巴那耶 娑哈）
其他，不好的年份，不好的月份，不好的日子，不好的时辰、日期之过失，以及誓言戒律堕落、破坏、违反、错乱、愚痴的恶业的过失污染，愿此刻立即清净！愿平息！一切疾病、邪魔、罪障、污染、萨尔瓦阿巴那耶娑哈（sarva apanaya svāhā，一切罪障悉皆遣除）。
第六，扫除污染。上师用吉祥草，年轻女子用皮革或黑色毛布做外表清洁时，你自己的疾病污染不清净等一切黑呼呼、蓝蒙蒙地离去，特别是从两个鼻孔以蓝红彩虹之形出去，请发此愿望。
呀！污染最初从何而来？污染从天界而来。天人疾病、狂乱等污染，从千界一切处，瑜伽士受到天人污染。然后污染从何而来？污染从魔界而来。魔疾浓密的污染所染。然后从王界而来。王疾、命气污染所染。然后从山神界而来。山神污染、刺痛病、灵神所染。然后从仙人、行星界而来。行星污染、哑巴、麻痹所染。一切堕落污染被扫帚聚集，一切污染现在去吧！麻风污染、瘟疫污染现在去吧！传染病污染、污秽污染现在去吧！触秽污染、器具污染现在去吧！污秽污染、堕落污染现在去吧！痛苦污染、疾病污染现在去吧！
说完这些，从黑布等中剪下一块扔入替身供品中。


 །བདུན་པ་གླུད་བསྔོ་བ་ནི། བྱིན་རླབས་སྨྲང་ཚིག་རྣམས་གླུད་རབས་ལྷའི་གནྡྷེ་ལྟར་འདིར་
བླང་ངོ་། །བརྒྱད་པ་གྲིབ་བདའ་ཞིང་དེད་པ་ནི། རྫོངས་འདེབས་རྣམས་བཤམས་ལ་བྲན། བདའ་ཟེར་བའི་ཚིག་མཚམས་རྣམས་སུ་བུ་མོ་དེས་གཡབ་ནག་གིས་གཡབ་ཅིང་བདའ་བའི་ཚུལ་དང་། ཁྱེའུ་དེས་མདའ་རྩེ་གསིར་ཞིང་དེད་པའི་ཚུལ་བྱས་ལ། ཀྱེ༔ ཕྱོགས་བཞི་མཚམས་བརྒྱད་གྲིབ་བདག་དང༔ དེ་ཡི་ཕྱག་བརྙན་འཁོར་བཅས་ཀུན༔ གྲིབ་བདག་ཕོ་མོ་མདོས་ལ་བྱོན༔ གྲིབ་ཟན་མཐེབ་ཀྱུ་འདི་བཞེས་ལ༔ ཉམས་གྲིབ་ཕྱོགས་བཞི་མཚམས་ལ་བདའ་འོ༔ ཧཱུྃ༔ ད་ནི་གྲིབ་ཀྱི་ཁུང་ཕྱུང་ནས༔ གྲིབ་བསྐྱལ་མ་རིག་ཡུལ་དུ་བསྐྱལ༔ ལྷ་ནད་སྨྱོ་དང་བཙོག་གྲིབ་དང༔ བདུད་ནད་ལྕི་ཞིང་འཐིབས་པ་དང༔ ཆག་ཆེ་ཉམ་ང་སྲོག་གི་བདུད༔ ལས་ལས་གྲུབ་པའི་ཤུགས་འགྲོ་དང༔ མཐུ་རྩལ་ལྡན་པའི་གིང་ཆེན་རྣམས༔ གྲིབ་སྐྱོལ་ཉམས་པའི་ཡུལ་དུ་བདའ་འོ༔ ཧཱུྃ༔ རྒྱལ་གྲིབ་སྨྱོ་འབོག་ནག་པོ་དང༔ བཙན་གྲིབ་གཟེར་ཐབས་དམར་པོ་ཡང༔ རྣལ་འབྱོར་ལུས་སྲོག་ཉམས་པའི་བདུད༔ ལས་ལས་གྲུབ་པའི་ཤུགས་འགྲོ་དང༔ མཐུ་རྩལ་ལྡན་པའི་གིང་ཆེན་རྣམས༔ གྲིབ་སྐྱོལ་དགྲ་དང་བགེགས་ལ་བདའ་འོ༔ ཧཱུྃ༔ གཟའ་གྲིབ་ལྐུགས་རེངས་སྨྱོ་བ་དང༔ མ་མོའི་གྲིབ་ནག་འཐིབས་རྨོངས་ཀྱང༔ རྣལ་འབྱོར་ཚེ་སྲོག་ཉམས་པའི་བདུད༔ ལས་ལས་གྲུབ་པའི་ཤུགས་འགྲོ་དང༔ མཐུ་རྩལ་ལྡན་པའི་གིང་ཆེན་རྣམས༔ གྲིབ་སྐྱོལ་རང་རང་གནས་སུ་བདའ་འོ༔ ཧཱུྃ༔ བླ་མ་ཡི་དམ་མཁའ་འགྲོ་དང༔ སྐྱབས་
གནས་དཀོན་མཆོག་གསུམ་པོའི་ཚོགས༔ ལྷ་སྲུང་སྡོངས་གྲོགས་བྱེད་པ་རྣམས༔ བདེན་པའི་མཐུ་དང་རྫུ་འཕྲུལ་གྱིས༔ ཉམས་གྲིབ་མ་ལུས་དག་པར་མཛོད༔ ཆག་ཆེ་ཉམ་ང་ཟློག་ཏུ་གསོལ༔ ཅེས་བརྗོད། གྲིབ་བདག་མོ་རྣམས་ལ་ཐུན་རྡེག་པ་ཙམ་གྱིས་གྲིབ་བདག་མོ་དང་ཉམས་གྲིབ་མི་གཙང་བ་ཐམས་ཅད་ཌཱ་ཀི་འཁོར་བཅས་ཀྱིས་གནོད་བྱེད་དགྲ་བགེགས་ཀྱི་གནས་སུ་བསྐྱལ་བར་གྱུར། ཧཱུྃ༔ ཆོས་ཉིད་བདེན་པའི་བྱིན་རླབས་དང༔ མདོས་རྫས་སྔགས་ཀྱི་ནུས་མཐུ་ཡིས༔ ད་ནི་གྲིབ་བདག་གནས་སུ་བདའ་འོ༔ ཤར་ལྷོ་ནུབ་བྱང་དབུས་དག་ན༔ ནད་དང་གྲིབ་ཀྱི་བདག་མོ་ལྔ༔ རེ་བའི་སྦྲ་ནག་ལྡིང་བའི་ནང༔ གྲིབ་རྟ་ནག་པོ་ཆིབས་སུ་བཅིབས༔ དར་ནག་རལ་ག་ཞམས་སེ་ཞམ༔ གྲིབ་མདུང་གྲིབ་ཕྱགས་ཡུགས་སེ་ཡུག༔ གྲིབ་ཀྱི་ན་བུན་ཐུ་ལུ་ལུ༔ ནད་རླངས་གྲིབ་རླངས་ཆིལ་ལི་ལི༔ བུད་མེད་ནག་མོའི་འཁོར་གྱིས་བསྐོར༔ ཀུན་ཀྱང་ནད་དང་གྲིབ་ཀྱི་བདག༔ འོ་དོད་གནམ་དུ་ལྷངས་སེ་ལྷང༔ གྲིབ་རྟ་ཐུར་དུ་འདུ་རུ་རུ༔ གྲིབ་མདུང་གྲིབ་ཕྱགས་ཡུགས་སེ་ཡུག༔ དེ་འདྲའི་གྲིབ་བདག་འཁོར་བཅས་ལ༔ གྲིབ་བཤོས་ནག་པོ་རྒྱན་ཅན་དང༔ གྲིབ་ཁྲག་ནག་པོ་ཞག་ཅན་དང༔ གྲིབ་ཟན་ཨུ་ཀྱུ་སྲན་ནག་དང༔ འབྲང་རྒྱས་ནག་པོ་གྲིབ་རྫས་བཅས༔
གྲིབ་བདག་ཁྱོད་ལ་རྫོངས་སུ་འདེབས༔ ཉམས་གྲིབ་མཐའ་དབུས་ཕྱོགས་མཚམས་ནས༔ གྲིབ་སྐྱོལ་ནག་པོ་གནས་སུ་སྐྱོལ༔ ཉམས་གྲིབ་ནག་པོ་གནས་སུ་བདའ་འོ༔ མི་ལས་བཤུས་ཏེ་བདའ་འོ༔ གླུད་ལས་དཀྲིས་ཏེ་བདའ་འོ༔ ཉམས་གྲིབ་བཙོག་གྲིབ་དང༔ ཐབ་གྲིབ་གཞོབ་གྲིབ་དང༔ དམེ་གྲིབ་ཡུགས་གྲིབ་དང༔ མཛེ་གྲིབ་མནོལ་གྲིབ་དང༔ སྔོན་ལས་འཕྲལ་རྐྱེན་དང༔ ལུས་དང་སྲོག་གི་བདུད༔ ཆག་ཆེན་ཉམ་ང་བ༔ ཐམས་ཅད་གནས་སུ་བདའ་འོ༔ མདོས་བདག་མདོས་ལོངས་ལ༔ རང་རང་གནས་སུ་གཤེགས༔ གླུད་བདག་གླུད་ལོངས་ལ༔ ཕྱོགས་བཞི་མཚམས་ལ་གཤེགས༔ ཞེས་བརྗོད་ཅིང་ཡས་རྫས་རྣམས་མདོས་ནང་དུ་བླུགས་ལ་མདོས་ཀྱི་ཁ་ཕྱིར་སྒྱུར་རོ།

这些是用于人类学和语言学术用途的直译：
第七，献替身。加持文辞皆如神馔般献于替身。
第八，驱逐污染：布置驱送供品后洒水。在"驱逐"的词句处，那位女孩以黑扇扇动驱逐，少年则挥动箭尖以驱赶方式：
呀！四方八隅的污染主及其眷属随从，污染主男女请降临替身，请享用污染食和指环，将破戒污染驱向四方八隅。
吽！现在从污染之洞放出，将污染送至无明之地。天人疾病、狂乱与污秽污染，魔疾沉重而浓密，大破坏、恐怖、命魔，业力所成之速行者，具大威力之大使者等，污染使送至破戒之地驱逐！
吽！王污黑色狂乱，山神污红色刺痛，瑜伽士身命破坏魔，业力所成之速行者，具大威力之大使者等，污染使向敌障驱逐！
吽！行星污染之哑巴、麻痹、狂乱，空行母黑污浓密迷乱，瑜伽士寿命破坏魔，业力所成之速行者，具大威力之大使者等，污染使各自驱归其处！
吽！上师、本尊、空行，皈依三宝众，护法援助者，以真实力和神变力，愿破戒污染无余清净，愿大破坏恐怖消除！
如是诵毕。仅以烟熏打击污染主母众，污染主母与破戒污染不净等一切，由空行母眷属送往害者敌障之处。
吽！以法性真实加持与替身物、咒语威力，现在将污染主驱向其处！东南西北中等地，有五位疾病污染主母，在期盼之黑帐篷内，以黑污马为坐骑，黑绸衣裙飘摇，污染之矛、污染之扫帚摇摆，污染之雾弥漫，病气污染之气腾绕，被黑女众环绕，皆为疾病污染之主，哀嚎空中传响，污染马向下奔跑，污染矛、污染扫帚摇摆。
对如此污染主及眷属，以黑色装饰的污染食，黑色有脂的污染血，污染食曲勾黑豆，黑色丰满物与污染物一起，污染主向你献供。从中间边缘、方隅，黑色污染使送回其处，黑污染驱向其处，从人身剥离驱逐，从替身缠绕驱逐，破戒污染、污秽污染，灶污染、门槛污染，传染污染、瘟疫污染，麻风污染、触秽污染，宿业现缘，身与命魔，大破坏可怕事，一切驱向其处！替身主受用替身，各自归返本处，替身主受用替身，请返回四方隅！
如是诵后，将余物置入替身中，将替身口朝外翻转。


 །བདའ་འོ༔ ཞེས་པའི་སྐབས་ཁྱིམ་ནང་མི་དུ་ཡོད་ཀྱིས། གྲིབ་བདའ་འོ་ཞེས་ཟེར་དགོས་པར་གསུངས། དགུ་པ་ཟློག་སྒྱུར་བྱ་བ་ནི། མདའ་དར་ནག་པོ་སྲེ་ལོང་བཅས་བུ་མོ་དེའམ་སློབ་དཔོན་གྱིས་གཡབ་ལ། ཧཱུྃ༔ སྲེ་ལོང་རྒྱལ་པོ་རྫུ་འཕྲུལ་ཅན༔ སྲེ་ལོང་རྒྱལ་པོ་དགྲ་བགེགས་གཤེད༔ སྲེ་ལོང་རྒྱལ་པོ་ཁྲོ་བོའི་སྐུ༔ བྱེ་རུའི་རལ་པ་དུང་གི་ཚེམས༔ དམ་ཉམས་ཀུན་གྱི་གཤེད་པོ་ཆེ༔ མཁའ་འགྲོ་སྡེ་ལྔའི་སྤྲུལ་པའི་མཆོག༔ རྒྱལ་ཆེན་སྡེ་བཞིའི་བཀའ་སྒྱུར་ལ༔ ཕྱོགས་བཞི་མཚམས་
བརྒྱད་གདོན་གྲིབ་ཟློགས༔ ལྟས་ངན་བརྒྱད་ཅུ་རྩ་གཅིག་ཟློགས༔ ཡེ་འདྲོག་སུམ་བརྒྱ་དྲུག་ཅུ༴ རྐྱེན་ངན་ཉི་ཁྲི་ཆིག་སྟོང༴ སྡུག་བསྔལ་བརྒྱ་དང་རྩ་བརྒྱད་ཟློགས༔ ཞེས་བརྗོད་ལ་སྲེ་ལོང་མདོས་ནང་དུ་བོར། ཟློག་སྔགས་གང་ཤེས་ཀྱང་བརྗོད། བསྲུང་བྱ་ནད་གདོན་ལས་གྲོལ་ཏེ་ལུས་ཤེལ་གོང་དྲི་མ་མེད་པ་ལྟ་བུར་གྱུར་ཅིང༔ སྦྱིན་བདག་གི་ལྷ་སྲུང་དང་བཅས་པ་གྲིབ་ལས་གྲོལ་ཏེ་མདངས་ལྡན་འོད་ཟེར་གྱི་ལུས་སུ་གྱུར་ནས༔ རྣལ་འབྱོར་བདག་གི་གྲོགས་ལ་བྱོན་ནས་དགྲ་བགེགས་ཀྱི་སྟེང་དུ་དམག་དཔུང་ཆས་པར་གྱུར༔ སྐབས་འདིར་གསེར་སྐྱེམས་དཀར་གཏོར་སྤྱི་འགྲོ་མདོས་གཏང་ཕྱོགས་སུ་འབུལ། དེའང་སྦྱིན་བདག་བླ་མ་ལྟ་བུ་ཡིན་ན་མཁའ་འགྲོའི་འགྱུ་ཐེབས་ཀྱི་ཕྱོགས་སམ། ནུབ་སྟོད་སྨད། ལྷོ་ནུབ། ནུབ་བྱང་རྣམས་ལ་ལམ་དུ་འགྲོ་བར་བཤད་ཅིང་། གང་ཡང་རང་དང་ཡོན་བདག་གི་ལོ་ལྷའི་སྟེང་དང་། མཁའ་འགྲོ་ཚུར་རྒྱུ་བ་དང་གདོང་མ་ཐུག་པ་དགོས། སྐྱེ་བོ་ཕལ་པ་ཡིན་ན་འདྲེ་ལྔ་བདུད་གཅོད་ཀྱི་སྟེང་། དུས་ཀྱི་རིམ་གྲོ་ལ་ཆུ་བོ་ཆེན་པོའི་གཞུང་དུ་བསྐྱལ་བར་གསུངས་སོ། །སྐབས་འདིར་ལས་གཞུང་གི་ཆད་ཐོ་གཏང་ངོ་། །བཅུ་པ་ཟོར་འཕེན་ནི། སྤྲོས་པ་ཆེ་ན་མདོས་ཟློག་སྤྱི་ལྟར་སེར་སྦྲེང་གིས་རྒྱབ་ཏུ་བསྐྱལ་ཡང་ཆོག །སྐབས་དེར་ནི་བོར་བའི་གནས་སུ་ཕྱིན་པ་དང་གསེར་སྐྱེམས་གཏང་བ་སོགས་སྤྱི་བཞིན་བྱ། བསྡུ་ན་འདོན་བྱ་ཁྱིམ་ནས་བྱ། མདོས་ཡས་སྐྱེལ་མི་རྣམས་ཀྱིས་བཏེགས། བུ་མོས་མདའ་དར་དང་ཁྱེའུས་མདའ་རྩེ་གསིར་བས་རྗེས་ནས་འདེད་ལ། ཧཱུྃ་བྷྱོ༔ ཡུམ་མཆོག་མཁའ་འགྲོའི་གཙོ་མོ་སྟེ༔ མཐུ་དང་ནུས་པ་
བསམ་མི་ཁྱབ༔ རྐྱེན་ཟློག་མཁའ་འགྲོའི་ཚོགས་བཅས་རྣམས༔ དར་དཀར་གཡབ་མོ་ལིངས་སེ་ལིང༔ རེ་ནག་དུལ་མོ་ཐིབས་སེ་ཐིབ༔ སྐུ་ལས་ཡེ་ཤེས་མེ་དཔུང་འབར༔ དུག་ལྔའི་རྣམ་རྟོག་ཐམས་ཅད་སྲེག༔ བག་ཆགས་གཞོབ་ཏུ་ཐུ་ལུ་ལུ༔ ཞལ་ནས་སྔགས་ཟོར་ལྡི་རི་རི༔ ཆག་ཆེ་ཉམ་ང་རྡུལ་དུ་རློགས༔ ཧཱུྃ༔ ཤར་ཕྱོགས་རྡོ་རྗེ་མཁའ་འགྲོ་མ༔ ཡུལ་འཁོར་སྲུང་གི་བཀའ་སྒྱུར་ལ༔ དྲི་ཟའི་དམག་ཚོགས་དགྲ་ལ་སྒྱུར༔ ནད་གདོན་གྲིབ་ཚོགས་ཤར་དུ་སྐྱོལ༔ ཧཱུྃ༔ རིན་ཆེན་རིགས་ཀྱི་མཁའ་འགྲོ་མ༔ འཕགས་སྐྱེས་པོ་ཡི་བཀའ་སྒྱུར་ལ༔ གཤིན་རྗེའི་དམག་ཚོགས་དགྲ་ལ་སྒྱུར༔ ནད་གདོན་གྲིབ་ཚོགས་ལྷོ་རུ་སྐྱོལ༔ ཧཱུྃ༔ པདྨ་རིགས་ཀྱི་མཁའ་འགྲོ་མ༔ སྤྱན་མི་བཟང་གི་བཀའ་སྒྱུར་ལ༔ ཀླུ་གདོན་དམག་ཚོགས་དགྲ་ལ་སྒྱུར༔ ནད་གདོན་གྲིབ་ཚོགས་ནུབ་ཏུ་སྐྱོལ༔ ཧཱུྃ༔ ལས་ཀྱི་རིགས་ཀྱི་མཁའ་འགྲོ་མ༔ རྣམ་ཐོས་སྲས་ཀྱི་བཀའ་སྒྱུར་ལ༔ གནོད་སྦྱིན་དམག་ཚོགས་དགྲ་ལ་སྒྱུར༔ ནད་གདོན་གྲིབ་ཚོགས་བྱང་དུ་སྐྱོལ༔ ཧཱུྃ༔ དབུས་ནས་སངས་རྒྱས་མཁའ་འགྲོ་མ༔ ཚངས་པ་བརྒྱ་བྱིན་བཀའ་སྒྱུར་ལ༔ སྡེ་བརྒྱད་དམག་ཚོགས་དགྲ་ལ་སྒྱུར༔ ནད་གདོན་གྲིབ་ཚོགས་དབུས་སུ་སྐྱོལ༔ སྡང་བའི་དེ་ནི་དགྲ་ལ་སྒྱུར༔ གནོད་པའི་དེ་ནི་བགེགས་ལ་སྐྱོལ༔ ཟ་བའི་དེ་ནི་འདྲེ་ལ་སྐྱོལ༔ ཅེས་
བརྗོད་ལ་སྒོ་ཕྱི་མ་ཙམ་དུ་གནས་སྤགས་ཏེ། ཧཱུྃ༔ ད་ནི་མདོས་གླུད་གཏོང་རེ་རན༔ ད་ནི་ཁྲག་ཟོར་འཕེན་རེ་རན༔ མཁའ་འགྲོ་སྡེ་ལྔའི་ཕྱག་བརྙན་མ༔ ཤུགས་འགྲོ་ལྔ་ཡི་ཕོ་ཉ་མོ༔ མ་བདུད་ཆེན་མོའི་ལས་མཁན་མོ༔

这些是用于人类学和语言学术用途的直译：
"驱逐"的时候，室内所有人都应当说"驱逐污染"。
第九，转化消灾：那位女孩或上师挥动带有铃铛的黑色箭幡：
吽！铃铛之王具神变，铃铛之王敌魔杀手，铃铛之王忿怒身，珊瑚发鬃贝齿，破誓一切大杀手，空行五部之胜幻，四大天王之令使，四方八隅之魔障消，八十一种恶兆消，三百六十种恐怖消，二万一千种恶缘消，一百零八种痛苦消。
如是诵毕将铃铛扔入替身中。诵任何所知的消灾咒。所护者从疾病魔害中解脱，身如无垢水晶球，施主及护法从污染解脱，成为具光彩光芒之身，来到瑜伽行者身旁助力，变成军队征讨敌障。
此时献金酒、白食子，按常规将替身送往指定方向。若施主是如上师之人，则送往空行母通行方向，或西上下方、西南、西北等，且说要走在路上；但无论如何，要避开自己和施主的本命年神上方和迎面遇上空行母之处。若是普通人，则送往五魔断魔的上方；若是时运消灾仪轨，则说要送往大河中央。此时按主要仪轨做欠账祭。
第十，投掷陷具：若隆重些，可如同替身消灾仪般由行列护送至后方。到达投放处后献金酒等常规做法。简单的话，诵念处在家中进行，替身物由随行人抬起，女孩挥动箭幡，少年挥舞箭尖从后追逐：
吽乔！最胜母空行主尊，不可思议威力能，消灾空行众等，白绸扇幡飘扬，黑色期望浓密，身放智慧火焰，焚烧五毒妄念，习气灰尘飞扬，口中咒陷隆隆，大破坏恐怖化为尘土！
吽！东方金刚空行母，持国天王之令使，干闼婆军队征敌，病魔污染众送往东方！
吽！宝生部空行母，增长天王之令使，阎魔军队征敌，病魔污染众送往南方！
吽！莲花部空行母，广目天王之令使，龙魔军队征敌，病魔污染众送往西方！
吽！业部空行母，多闻天子之令使，夜叉军队征敌，病魔污染众送往北方！
吽！中央佛部空行母，梵天帝释之令使，八部军队征敌，病魔污染众送往中央！憎恨者送向敌，害人者送向障，吞噬者送向鬼！
如是诵毕仅移至门外：
吽！现在是送替身的时候！现在是投掷血陷的时候！空行五部之手印女，五速行者之使者女，大母魔之工作女！


 མ་མོ་འབུམ་གྱི་ཚོགས་དང་བཅས༔ ནད་བདག་ཆེན་མོ་ལས་ལ་ཆོས༔ ཟོར་བདག་ཆེན་མོ་ཟོར་ལ་བཞེངས༔ སྐུ་མདོག་མཐིང་ནག་ལྷགས་སེ་ལྷག༔ སྤྱན་གསུམ་སྡང་མིག་ཧྲིགས་སེ་ཧྲིག༔ ཁྲག་གི་རལ་པ་ཤ་ར་ར༔ ཐུན་དང་དུག་རླངས་ཆིལ་ལི་ལི༔ ཞལ་ནས་བྷྱོ་ཟློག་དི་རི་རི༔ རུ་ལུའི་སྒྲ་སྐད་འུ་རུ་རུ༔ དུལ་བརྡབ་གཡབ་མོ་ལིངས་སེ་ལིང༔ ཧཱུྃ་དང་ཕཊ་སྒྲ་དི་རི་རི༔ མདའ་ཟོར་སྐྱ་བོ་ཤ་ར་ར༔ ཉུངས་ཟོར་རྦབ་ཏུ་ཧྲི་ལི་ལི༔ མཚེ་ཟོར་མདའ་ལྟར་ཏ་ལ་ལ༔ གཏོར་ཟོར་སྒྱོགས་འདེབས་ཆེམས་སེ་ཆེམ༔ ཁྲག་ཟོར་དུག་རླངས་ཆིལ་ལི་ལི༔ རྡོ་ཟོར་ཐོག་ལྟར་ཤ་ར་ར༔ རྩང་ཟོར་ངར་སྐད་འུ་རུ་རུ༔ གྲིབ་ཟོར་མེ་འབར་ལྷབས་སེ་ལྷབ༔ ཐམས་ཅད་རུ་མཚོན་རོངས་སེ་རོང༔ མ་མོའི་དཔུང་ཚོགས་ཉི་ལི་ལི༔ བདག་དང་རྒྱུ་སྦྱོར་འཁོར་བཅས་ཀྱི༔ ནད་གདོན་རྐྱེན་ངན་ཟློག་ཏུ་གསོལ༔ ཆག་ཆེ་ཉམ་ང་ཟློག༴ བར་ཆད་རྐྱེན་ངན་ཟློག༴ ནད་ཁ་དལ་ཡམས་ཟློག༴ རྦོད་གཏོང་རྦད་འདྲེ་ཟློག༴ བྱད་ཁ་ཟོར་ཁ་ཟློག༴ གཏད་ཁ་ཕུང་སེལ་ཟློག༴ ཕྲ་མེན་རླུང་འཁོར་ཟློག༴ རྨིས་
ལྟས་མཚན་ངན་ཟློག༴ ཧཱུྃ༔ ད་ནི་འཇིག་རྟེན་གཡོ་ཞིང་འགུལ༔ ད་ནི་སྲིད་གསུམ་འཁྱམ་ཞིང་ལྡེག༔ སྣང་སྲིད་ཐམས་ཅད་གཡོ་ཞིང་འགུལ༔ མ་བདུད་ཆེན་མོ་སྐུ་བཞེངས་ཤིག༔ ཟོར་བདག་ཆེན་མོ་བསྐྱོད་པའི་ཚེ༔ འཁོར་གྱི་མ་མོ་ཅི་ལ་སྡོད༔ སྦྱིན་བདག་འཁོར་བཅས་ཆག་ཆེ་དང༔ གདོན་གྲིབ་རྐྱེན་ངན་ཐམས་ཅད་ཀྱང༔ མ་མོ་ཁྱོད་ཀྱིས་ད་ཤུས་ལ༔ དྲག་པོའི་ཟོར་དང་བཅས་ནས་ནི༔ སྡང་བའི་དགྲ་དང་གནོད་པའི་བགེགས༔ ཟ་བའི་འདྲེ་དང་སྲི་ལ་ཕོངས༔ བརྣག་པའི་དགྲ་བགེགས་སྟེང་དུ་ཕོངས༔ ཟློག་ཟློག༔ བྷྱོ་བྷྱོ༔ ཟོར་ཡ་ཟོར་ཡ་བྷྱོ༔ ཞེས་བརྗོད་ལ་མདོས་གཞི་ནག་པོའང་ཕྱིར་བརྡལ། སྐྱེལ་མི་རྣམས་ཀྱི་གླུད་མདོས་རྣམས་ཁ་ཕྱིར་བསྟན་ལ་བོར། ཚུར་ལམ་བུ་མོ་ཆས་ཞུགས་ཡོད་ན་ཆས་རྣམས་ཕུད་ནས་འོང་། སྒོ་རྩར་སླེབ་པ་དང་ཐམས་ཅད་ཁྲུས་ཆུས་བཀྲུ། གུ་གུལ་དུད་པས་བདུག །སློབ་དཔོན་སོགས་ཀྱིས་དེ་ཚེ་ལོཀྟྲིའི་གཙོར་བྱས་ཟློག་པ་ཐལ་རྡེབ་བྱ། བསྐྱེལ་ཟིན་པ་དང་། ཧྲཱི༔ བདག་ཉིད་འགྱུར་མེད་ཡེ་ནས་རྡོ་རྗེའི་སྐུ༔ སོགས་སྲུང་འཁོར་བསྒོམ་མོ། ༈ །གསུམ་པ་རྗེས་རིམ་ནི། བརྟན་མ་བསྐྱང་། རྟ་བྲོ་བརྡུང་། ཚེ་འགུགས་བརྗོད་ཅིང་ཚེ་བསྙེན་བཟླ། མཆོད་བསྟོད་བྱ། དངོས་གྲུབ་ལེན་ཆོག་དང་འབྲེལ་པར་ཚེ་རིལ་ཆང་བཀྱེ། བུམ་པའི་ཡེ་ཤེས་པ་དང་མགྲོན་ཐབས་ཚོགས་ཞིང་ལ་དམིགས་ཏེ་བརྟན་བཞུགས་དང་། བསྔོ་སྨོན། ཤིས་བརྗོད། བསྡུ་
ལྡང་གི་བར་ལས་གཞུང་ལྟར་བྱའོ། །གསུམ་པ་དེ་ལྟར་བྱས་པའི་ཕན་ཡོན་ནི། གཞུང་ལས། གནས་སྐབས་ཀྱི་རྐྱེན་ངན་བཟློག་ཅིང༔ འཕྲལ་དུ་རྦོད་གཏོང་བྱད་ཁ་ཕུར་ཁ་ལ་སོགས་པའི་ལས་སྦྱོར་ངན་པ་ཐམས་ཅད་ཟློག་ནུས༔ དལ་ཡམས་ཆག་སྒོ་ཉམས་གྲིབ་རྨི་ལམ་ངན་པ་ལྟས་དང་མཚན་མ་ངན་པ་ཐམས་ཅད་ཟློག་པས་ན་ཡོན་ཏན་དཔག་ཏུ་མེད་པའོ༔ གཞན་ཡང་རྩ་བ་དང་ཡན་ལག་གི་དམ་ཚིག་ཆག་ཉམས་དང༔ གཞན་གྱི་དྲི་མ་ངན་པས་གོས་པ་དང༔ མཁའ་འགྲོ་ཆོས་སྐྱོང་གི་བཀའ་ཆད་བྱུང་བ་དང༔ ཆག་ཆེ་ཞིང་ཉམ་ང་བ་དང༔ ངེས་པར་འཆི་ལྟས་བྱུང་ཡང་བསླུ་ཐུབ་ཅིང་དམག་འཁྲུགས་འཐབ་རྩོད་མྱུར་དུ་ཞི་བ་དང༔ མཁའ་འགྲོ་ཆོས་སྐྱོང་སྤྲིན་འཐིབས་པ་ལྟར་འདུ་བ་དང༔ ཟས་ནོར་ལོངས་སྤྱོད་སྙན་གྲགས་འཕྲལ་དུ་འབྱུང་བར་ཐེ་ཚོམ་མེད་དོ༔ ལས་བཞིའི་སྒྲུབ་པ་གང་བྱེད་ཀྱང་སྔོན་འགྲོ་འདི་བྱས་ན་བར་ཆད་མེད་ཅིང་དངོས་གྲུབ་རྣམ་གཉིས་ངེས་པར་འབྱུང་ངོ༔ ཞེས་གསུངས་པ་ལྟར་རོ། །འདི་ལ་ལག་ལེན་གཉིས་ཀྱི་དབྱེ་བའང་ཕྱེད་དགོས་ཏེ། གཞུང་ལས། དེའང་བླ་མ་དགེ་བའི་བཤེས་གཉེན་ཡིན་ན་ཞིབ་རྒྱས་སུ་བྱ་བ་དང༔ སྡེ་དཔོན་བྲན་ལྟ་བུ་ལ་འབྲིང་ཙམ་དང༔ སྐྱེ་བོ་ཕལ་པ་ལ་ཁྲུས་བྱབ་ཙམ་གང་འོས་ཤེས་པར་བྱའོ༔

这些是用于人类学和语言学术用途的直译：
空行十万众等，大疾病主行使法，大陷具主陷具中起，身色深蓝闪烁，三目怒视炯炯，血发飘散，黑烟毒气腾绕，口中"乔"消灾轰隆，嗥叫声呼啸，悼布扇幡飘扬，吽呸声隆隆，灰色箭陷飒飒，芥子陷如雹飞舞，硫磺陷如箭咄咄，食子陷如弹砰砰，血陷毒气腾绕，石陷如雷飒飒，草陷呼啸声阵阵，污陷火焰熊熊，一切如武器飘动，空行军众纷纷，我及财物眷属，病魔恶缘请消除，大破坏恐怖请消除，障碍恶缘请消除，瘟疫流行请消除，诅咒送魔请消除，咒诅陷害请消除，厄运送祸请消除，鬼魔风轮请消除，噩梦恶兆请消除！
吽！现在世界震动，现在三界翻腾，显现世界一切震动，大母魔请起身，大陷具主动时，眷属空行何须坐，施主眷属大破坏，魔污恶缘一切，空行你现在快追，伴随猛烈陷具，憎恨敌和害人障，吞噬鬼与魔怪投，送向觊觎敌障上，消除消除！乔乔！陷具陷具乔！
如是诵毕，也将黑底替身摊开。送替身者将替身等朝向外投掷。返回时，若女孩穿着特殊服装，须脱掉后回来。到门口时，所有人用净水洗涤，以苏合香熏烟熏。上师等以"洛克特"（loktrī）为主进行消灾拍掌仪式。送出后：
"赫利！自身无变本来金刚身"等修护轮。
三、后行：祭祀天女，敲打铜鼓，诵寿命召请并诵寿命真言，供养赞颂，可与取成就仪相连分享寿丸酒，观想宝瓶智慧尊及客方聚集处修长住仪轨，回向发愿，吉祥祝词，按仪轨进行直至撤供起座。
三、如此行持的利益：根据经典："暂时能消除不良因缘，立即能消除诅咒、厄运、钉咒等一切恶咒法，消除瘟疫、灾难、破戒污染、噩梦、不良征兆，因此功德无量。此外，对根本和支分誓言破坏，为他人恶习所染，空行护法有责罚，大破坏及恐怖，即使必死之兆现亦能救度，战争争斗迅速平息，空行护法如云聚集，食物财富受用名声立即出现无疑。修持任何四种事业时，先行此法无障碍，必定获得二种成就。"如是所说。
这里也需区分两种实修区别：根据经典："若为上师善知识则详细全面行持，若为领主仆从则做中等程度，若为普通人则仅做沐浴洗刷，应当了知适合者。"


 ཞེས་གསུངས་པ་ལྟར་ཏེ། ཁྲུས་ནི་ལྷ་བུམ་བྱིན་རླབས་ཙམ་ལས་མཁའ་འགྲོ་གྲིབ་ཁྲུས་ཕལ་པ་ལ་མི་རུང་བ་སོགས་རྣམ་དབྱེ་ཕྱེད་པར་བྱའོ།

这些是用于人类学和语言学术用途的直译：
如是所说，沐浴仅限于加持神瓶，空行污染沐浴不适合普通人等，应当区分辨别。
;


 །དགོངས་འདུས་རྣམ་གསུམ་གཞུང་སོགས་རྒྱས་དྲགས་ཤིང་། ཁ་ཅིག་ཧ་ཅང་བསྡུས་པས་སབ་དགོས་མང་། །མཆོག་དམན་ཀུན་ལ་འཕྲི་བསྣན་ཆོག་པའི་གཞུང་། །འདི་བྲིས་ཉེས་སྒྲིབ་ཤེལ་ལྟར་དག་
གྱུར་ཅིག །ཅེས་རང་གཞན་ལ་ཤིན་ཏུ་ཉེ་བར་མཁོ་བའི་ཆ་རྐྱེན་དུ་གྱུར་པས། གྲུབ་ཆེན་ཀརྨ་ཆགས་མེད་ཞབས་སོགས་ཆོས་འདིའི་བཀའ་བབས་སྐྱེས་ཆེན་རྣམས་ཀྱི་གསུང་དང་གཏེར་རྙིང་གི་དགོངས་པ་གུང་བསྒྲིགས་ཏེ། སྔགས་རིག་འཆང་བ་པདྨ་གར་དབང་བསྟན་གཉིས་གླིང་པས་ཙ་འདྲ་རིན་ཆེན་བྲག་གི་དབེན་ཁྲོད་དུ་བགྱིས་པ་དགེ་ལེགས་འཕེལ།། །།
འཇའ་ཚོན་མ་ནིང་ཞི་བའི་ལས་ཚོགས་མཁའ་འགྲོ་གྲིབ་སེལ་བཀླག་ཆོག་ཏུ་བཀོད་པ་ཤེལ་དཀར་བུམ་པའི་ཆུ་རྒྱུན། པདྨ་གར་དབང་བསྟན་གཉིས་གླིང་པ།

这些是用于人类学和语言学术用途的直译：
意集三种经典等过于广泛，有些过于简略需要填补很多，上中下皆可增减的经典，写此愿罪障如水晶般清净。
因为这是对自他极为需要的条件，大成就者噶玛恰美足等此法传承大士们的教言与古伏藏的意趣汇集，由持明咒者莲花舞自在教法二洲于札扎珍宝岩的静处撰写，愿善乐增长。
彩虹中性寂静事业众空行除污染念诵仪轨汇编《水晶瓶之水流》，莲花舞自在教法二洲。


